Discussion:Inscription édilitaire de Carthage/Bon article
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.
Article accepté comme « bon ».
- Bilan : 9 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
- Commentaire : au moins 5 votes Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100 % > 66 %
Proposé par : Pradigue (discuter) 18 mai 2014 à 11:22 (CEST)
Bonjour,
Cet article né du dernier Wikiconcours a été développé ces derniers temps.
L'inscription édilitaire de Carthage, découverte dans les années 1960, est l'un des très rares documents d'époque punique autre que religieux ou funéraire qui nous sont parvenus, du fait de la destruction de la cité à l'issue de la Troisième Guerre punique.
Malheureusement, le texte est lacunaire et sa découverte hors contexte punique (car découvert au-dessus de ruines romaines) en complique l'interprétation, elle-même difficile du fait de la complexité de la langue phénicienne. Cependant, cette source est précieuse pour quiconque s'intéresse à Carthage et laisse espérer que le sol du site n'a pas livré tous ses secrets.
Avec la monographie de l'article principal de Dupont-Sommer, et comme je n'ai pas eu accès au point de vue de Fantar et Snyczer qu'au travers d'ouvrages généraux de ces auteurs et non aux articles que ces deux savants ont consacré au texte, je propose le vote au label bon article. Je pense malgré tout que l'essentiel est dit et que les développements ne sauront être très importants au plan quantitatif, en terme de contenu.
Je remercie Dyolf77 (d · c · b), qui a retouché les images disponibles sur Commons, et Moumou82 (d · c · b), qui a relu et suivi avec soin les développements, et Aristote2 (d · c · b) qui a fait de même lors de l'édition du WKCC.
Merci de vos remarques et place au vote désormais.
Votes
[modifier le code]Format : Motivation, signature.
Bon article
[modifier le code]- Bon article En tant que proposant et auteur principal. Pradigue (discuter) 18 mai 2014 à 11:40 (CEST)
- Bon article Article abordant les points principaux du sujet en s'appuyant sur la bibliographie disponible, un nouvel éclairage qui s'ajoute aux articles déjà labellisés sur Carthage. Moumou82 [message] 18 mai 2014 à 12:02 (CEST)
- Bon article Peu de connaissance du sujet, mais au vu de la qualité du travail et du respect des règles WP. --Kagaoua [blabla] 19 mai 2014 à 14:11 (CEST)
- Bon article J'ai lu l'article à ses débuts et viens de le relire. Quel travail depuis ! L'ensemble témoigne d'un travail considérable, s'appuyant avec nuance et fiabilité sur l'exploitation des sources disponibles. Cela mérite un grand respect, une certaine admiration et... un label (àmha). Cordialement, Aristote2 (discuter) 19 mai 2014 à 16:41 (CEST)
- Bon article Très beau travail, bon pour le label. Jeremy77186 (discuter) 19 mai 2014 à 23:26 (CEST)
- Bon article Très intéressant, technique et fouillé. --RF Suave, mari magno (discuter) 20 mai 2014 à 10:06 (CEST)
- Bon article Relu et approuvé. Ο Κολυμβητής (You know my name) 21 mai 2014 à 17:47 (CEST)
- Bon article Label bien mérité pour cet article très élaboré.--PatSchW (discuter) 24 mai 2014 à 10:49 (CEST)
- Bon article Bon travail, accessible pour un néophyte comme moi ! Xentyr (discuter) 1 juin 2014 à 17:04 (CEST)
Attendre
[modifier le code]Neutre / autres
[modifier le code]Discussions
[modifier le code]Toutes les discussions vont ci-dessous.
Remarques de l'apprenti linguiste Ælfgar
[modifier le code]- Je tique dès la première phrase : « langue [[Alphabet phénicien|phénicienne]] », ça ne va pas du tout (langue ≠ alphabet). J'allais corriger en [[phénicien|langue phénicienne]], mais à en juger par en:Punic language, je crois qu'il vaudrait mieux parler de punique (langue) ?
- En plus de la traduction, serait-il envisageable d'ajouter une transcription en caractères Unicode et une translittération en alphabet latin du texte ?
– Swa cwæð Ælfgar (discuter) 18 mai 2014 à 18:46 (CEST)
- Bonjour,
- Merci de tes remarques,
- pour la question de la langue punique, je vais créer l'article dans les prochains jours et vais d'ores et déjà placer un lien adéquat.
- pour la transcription, la translittération je veux bien, pour la question de caractères unicode ça dépasse largement mes compétences. Je reste à l'affût de toute aide.
- Cordialement,
- Pradigue (discuter) 18 mai 2014 à 18:51 (CEST)
- Hm, en fait, je ne sais pas pourquoi, mais je peux voir les caractères phéniciens sur en. mais pas sur fr. Du coup, une transcription Unicode n'est sans doute pas une bonne idée, du moins pas tant que le support du phénicien est aussi aléatoire. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 19 mai 2014 à 14:13 (CEST)
- Bonjour Aelfgar, on fait quoi alors, juste une translittération ou un statu quo ? Pradigue (discuter) 21 mai 2014 à 08:36 (CEST)
- Je pense que ça n'en vaut pas la peine si seule une minorité des lecteurs peut en profiter. Il vaudrait sans doute mieux attendre que le phénicien soit davantage supporté. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 21 mai 2014 à 12:15 (CEST)
- Bonjour Aelfgar, on fait quoi alors, juste une translittération ou un statu quo ? Pradigue (discuter) 21 mai 2014 à 08:36 (CEST)
- Hm, en fait, je ne sais pas pourquoi, mais je peux voir les caractères phéniciens sur en. mais pas sur fr. Du coup, une transcription Unicode n'est sans doute pas une bonne idée, du moins pas tant que le support du phénicien est aussi aléatoire. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 19 mai 2014 à 14:13 (CEST)
- Juste un point. Pourquoi cette forme de la phrase « qui ne soit ni funéraire ni religieu[x] ». S'agit-il de la mise en évidence d'une faute d'imprimerie ? On pourrait peut-être l'ignorer.--PatSchW (discuter) 24 mai 2014 à 10:49 (CEST)
- Bonjour,
- Dans la citation, le "religieux" est au féminin et donc j'ai été obligé de tronquer et de passer au masculin pour l'intégrer à la phrase. Cordialement, Pradigue (discuter) 26 mai 2014 à 12:19 (CEST)
- Peut-être écrire Il s'agit d'une des rares pièces « qui ne soit ni funéraire ni religieuse ». Pour respecter la citation ?--PatSchW (discuter) 26 mai 2014 à 13:59 (CEST)
- C'est une bonne proposition. cdlt, Pradigue (discuter) 27 mai 2014 à 14:05 (CEST)
- Pradigue (discuter) 29 mai 2014 à 20:04 (CEST)
- Il me semble que le 'qui' remplace 'pièces' ici, et donc l'accord actuel est fautif, on devrait mettre la subordonnée au pluriel. De plus, comme la tournure "un des rares" a été employée juste avant, on pourrait peut-être reformuler sur ce mode : C'est exceptionnel de pouvoir analyser une pièce « qui ne soit ni funéraire ni religieuse ». ? Xentyr (discuter) 1 juin 2014 à 16:08 (CEST)
- Merci Xentyr, c'est réglé comme tu l'as proposé, Cordialement, Pradigue (discuter) 1 juin 2014 à 16:25 (CEST)
- Il me semble que le 'qui' remplace 'pièces' ici, et donc l'accord actuel est fautif, on devrait mettre la subordonnée au pluriel. De plus, comme la tournure "un des rares" a été employée juste avant, on pourrait peut-être reformuler sur ce mode : C'est exceptionnel de pouvoir analyser une pièce « qui ne soit ni funéraire ni religieuse ». ? Xentyr (discuter) 1 juin 2014 à 16:08 (CEST)
- Pradigue (discuter) 29 mai 2014 à 20:04 (CEST)
- C'est une bonne proposition. cdlt, Pradigue (discuter) 27 mai 2014 à 14:05 (CEST)
- Peut-être écrire Il s'agit d'une des rares pièces « qui ne soit ni funéraire ni religieuse ». Pour respecter la citation ?--PatSchW (discuter) 26 mai 2014 à 13:59 (CEST)