Discussion:Gare de Séon-Saint-Henri

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nouveaux horaires[modifier le code]

Selon les nouveaux horaires de la SNCF (23/07/12), il semblerait que cette gare ne soit plus desservie. Allophos (d) 29 juillet 2012 à 13:42 (CEST)[répondre]

Nom de l'article[modifier le code]

Bonjour, visiblement, à part sur une page d'un document officiel comportant les deux orthographes, le nom de la gare prend un "y" partout. Il serait donc logique de renommer l'article avec un "y" a la fin. Êtes-vous d'accord ? Cramos (discuter) 14 janvier 2015 à 07:23 (CET)[répondre]

Le quartier de Saint-Henri, qui fait partie du seizième arrondissement de Marseille, est orthographié :
La dénomination avec un y parait fragile puisque même RFF emploie les deux graphies dans un même document.
Geralix (discuter) 14 janvier 2015 à 09:16 (CET)[répondre]

Sur Google la requête livres "Saint-Henry",Marseille donne 1080 résultats et "Saint-Henri",Marseille 53900, et la requête web 8040 avec un y et 495000 avec un i. Je serais donc partisan d'une redirection avec un y et la précision des deux orthographes en entête. J'ai trouvé une source qui indique que le i est postérieur au y --Quoique (discuter) 14 janvier 2015 à 10:24 (CET)[répondre]

Ces résultats sont intéressants : beaucoup plus de i en nombre d'occurrences et i plus récent → donc i l'emporte. Si on crée « Gare de Séon-Saint-Henry » redirigé vers l'article actuel Gare de Séon-Saint-Henri, ça me convient. Sur la précision des deux orthographes, le première note est déjà bien remplie, après une adjonction de ma part, mais pourquoi pas. Geralix (discuter) 14 janvier 2015 à 11:10 (CET)[répondre]
La redirection Gare de Séon-Saint-Henry est faite. --Quoique (discuter) 14 janvier 2015 à 12:54 (CET)[répondre]

Il est indéniable que le nom du quartier prend un i. Mais la question n'est pas de savoir quelle orthographe devrait avoir le nom de cette gare, mais de reprendre le nom officiel. Ça n'est pas la première fois que l'on est confronté à une orthographe SNCF différente de celle du quartier ou de la ville desservie. La gare de Neufmarché, la ligne de Caen à Cerisy-Belle-Étoile, la gare de Saint-Mathurin, et il y en a d'autres... N'ont pas la même orthographe, voire sont tronqués. Ce n'est pas pour autant que l'on applique l'orthographe que devrait utiliser la SNCF ou RFF. Le fait que le i soit plus récent pour le nom du quartier nous confronte à une situation bien courante : le nom du quartier/de la ville a changé au cours du temps, mais pas celui de la gare. Cramos (discuter) 14 janvier 2015 à 13:00 (CET)[répondre]

Bonjour Cramos, je suis bien d'accord mais comme il y a les deux dans l'annexe 4.4 de mars 2014 le choix semble difficile et tant qu'il y a un doute l'option actuelle n'est pas la moins bonne. Cordialement --Quoique (discuter) 14 janvier 2015 à 13:10 (CET)[répondre]
Ha ça... Vu que même SNCF/RFF n'a jamais eu la rigueur qu'il faut pour ce genre de chose, on restera toujours dans le flou. À noter que lorsque je fais une recherche dans google, de Gare de Séon-Saint-Henry, avec Henri exclu, il me propose 3740 résultats et pour l'inverse, 3870. Mais bon... Cramos (discuter) 14 janvier 2015 à 13:32 (CET)[répondre]