Discussion:Coréennes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Passage problématique[modifier le code]

@ Elnon Merci. C'est tiré de ce texte qui accompagne cette vidéo INA [1] - selon Max Pol Fouchet, qui alors doit reprendre un passage au chat G - Je n'ai pas le livre - Aurais-tu le n° de page ? Il doit être possible de faire une double citation Mike the song remains the same 9 décembre 2018 à 09:12 (CET)[répondre]

Impossible d'avoir une snippet view >>> chris marker "coréennes" au fond de ce voyage, il y a l'amitié humaine, et le reste est silence" Mike the song remains the same 9 décembre 2018 à 10:04 (CET)[répondre]

Bonjour Mike. Je viens de retrouver l'ouvrage où la citation de Marker est « au cœur du voyage est l'amitié humaine, tout le reste est silence » au lieu de « au fond du voyage ». Je ne suis pas en mesure de dire laquelle est la bonne citation. Merci, au passage, pour ta mise au point dans la page du débat de suppression. --Elnon (discuter) 9 décembre 2018 à 19:12 (CET)[répondre]
Merci à toi. Chapeau ! L'article est là, de pieds fermes ! "Simple livre" pfff ... Amitiés, Mike the song remains the same 9 décembre 2018 à 20:00 (CET) Note : àmha, je fais confiance à Max-Pol Fouchet et au bulletin nord-coréen ; je vais voir[répondre]
@ Elnon Ma confiance reste à Max-Pol Fouchet (Anthologie thématique de la poésie française) et à cette fabuleuse émission télé, Mike the song remains the same 10 décembre 2018 à 16:30 (CET)[répondre]
II.
[2] Que penses-tu de ce passage de Chris Marker dans la revue Tangun. J' ai écrit "amis du moment" Mike the song remains the same 10 décembre 2018 à 10:20 (CET)[répondre]
C'est une belle citation, que j'avais remarquée. --Elnon (discuter) 10 décembre 2018 à 10:48 (CET)[répondre]
L'article du HuffingtonPost donne 1989 comme date de sortie de Coréennes / The People of the North en coréen, indiquant un tirage de 2000 exemplaires vite épuisé et une 2e édition ou un retirage en 2008. Est-ce que la date de 1989 est corroborée par d'autres publications ? --Elnon (discuter) 12 décembre 2018 à 15:25 (CET)[répondre]
Chris Marker, Coréennes (Korean Women), éditions Noonbit, Séoul 1989. The People of the North ne serait pas cette édition là ? The People of the North n'étant qu'un sous-titre en 1ère page ? Mike the song remains the same 12 décembre 2018 à 15:43 (CET)[répondre]
version anglaise du huffpost Mike the song remains the same é
Je viens juste de la mettre dans la page. Si j'ai bien compris, « The people of the North » serait la traduction en anglais du titre en coréen. Une autre source mentionne « People of the North ») (sans article défini). Le mystère s'épaissit... Je poursuivrai mes recherches ce soir. --Elnon (discuter) 12 décembre 2018 à 15:56 (CET)[répondre]


Chris Marker’s “Koreans” Peter Blum Gallery, New York, September 4–October 18, 2014 Mike the song remains the same 12 décembre 2018 à 17:50 (CET)[répondre]

Elnon, que dirais-tu de créer une section Expo avec un compte-rendu de l'expo de New York ? Mike the song remains the same 13 décembre 2018 à 10:54 (CET)[répondre]

J'y avais pensé mais cet exposition tardive n'est pas le livre de 1959 et le verbiage de l'auteur du compte rendu m'avait quelque peu refroidi. Libre à toi, cependant, de parler plus avant de cette expo. --Elnon (discuter) 13 décembre 2018 à 11:15 (CET)[répondre]
Ce sont pourtant des photos de Coréennes. Quand au verbiage, il s'agit de présenter l'Art àmha. J'ai du mal en anglais Mike the song remains the same 13 décembre 2018 à 11:39 (CET)[répondre]
Ce sont des photos de Coréennes certes, mais choisies en fonction de critères propres aux concepteurs de l'exposition. On a là une œuvre particulière, distincte, qui est faite à partir de la matière première photographique de Marker mais n'est pas attribuable à ce dernier. Cela mérite quelques lignes, un paragraphe, un lien externe mais guère plus. Google traduction donne, en quelques secondes, des résultats tout à fait exploitables, à preuve la traduction du premier paragraphe du compte rendu :
Une séquence de photos de Chris Marker exposée à la galerie Peter Blum de New York représente une petite fille. Les 51 images sont principalement des instantanés; des tirages mats, de la taille d'un tampon juridique, étaient suspendus uniformément au niveau des yeux autour des quatre murs de la galerie. Certains semblent avoir une sorte de chronologie fortuite, suivant une figure unique dans différents contextes, comme avec l'enfant vêtu d'une robe. Dans une image, nous sommes placés derrière elle face à une affiche de propagande. Dans un autre, on la voit seule au milieu d'une vaste place publique. Dans un tiers, elle nous regarde d'un air interrogateur à côté d'un étrange tableau sur un mur de pierre. Dans chaque cas, nous nous sentons comme si nous étions à côté de la fille, partageant son champ de vision et son expérience, plutôt que de la considérer comme un sujet de pitié ou de contemplation. Les photos ont été prises en 1957 lorsque «la formidable machine de propagande qui allait bientôt s’identifier à la simple mention de la Corée du Nord n’était pas encore à fond», comme le dit Marker dans un témoignage. Il note avec amusement que les photos ainsi obtenues ont été rejetées des deux côtés du 38e parallèle.
--Elnon (discuter) 13 décembre 2018 à 12:15 (CET)[répondre]
Merci. En lien externe alors. Mike the song remains the same 13 décembre 2018 à 13:05 (CET)[répondre]

Conférence[modifier le code]

The Face of North Korea, Chris Marker’s Coréennes Mike the song remains the same 12 décembre 2018 à 17:56 (CET)[répondre]