Discussion:Banzai (exclamation)/LSV 14624

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion[modifier le code]

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Tu te souhaites : « longue vie ! » , puis tu meurs[modifier le code]

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Jean-Paul Corlin, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil après un passage dans l’antichambre Guerre :
  • En japonais, le terme Banzai signifie littéralement « 10 000 ans », c'est-à-dire « longue vie ».


Déjà 80 propositions Jean-Paul Corlin, bientôt les 100 ! Depuis le 28 mai 2017, cela fait tout de même une moyenne de 17 propositions par mois, ou une proposition chaque 1.7 jour(s) Émoticône. GhosterBot (10100111001)

Proposant : Jean-Paul Corlin (discuter) 5 décembre 2017 à 20:49 (CET)[répondre]

Discussion :
J'ai bien écrit "allégoriquement", parce que littéralement, Banzai signifie 10.000 ans, sous-entendant en fait de souhaiter longue vie à qui on l'adresse. Sachez que Banzai, terme considéré comme typiquement japonais, ne l'est absolument pas, il est dérivé du mot chinois Wansui qui a exactement la même signification. Allez voir (et surtout écouter) l'opéra dénommé Turandot. On y entend le terme « Diecimila anni » crié par la foule des figurants au passage de l'empereur de Chine ! Giacomo Puccini avait tout compris... --Jean-Paul Corlin (discuter) 5 décembre 2017 à 20:49 (CET)[répondre]

Oui. Intéressant comme anecdote.
On parle normalement de "sens figuré", l'allégorie supposant une histoire ou une représentation, mais pour le coup je suis vraiment en train d'enc... des mouches. --Catarella (discuter) 5 décembre 2017 à 22:49 (CET)[répondre]
"Allégorie", c'est ce que j'ai trouvé de "mieux" pour définir le terme. Si quelqu'un a une idée... --Jean-Paul Corlin (discuter) 6 décembre 2017 à 10:44 (CET)[répondre]
L'article est désormais sourcé... --Jean-Paul Corlin (discuter) 6 décembre 2017 à 17:14 (CET)[répondre]
Non. Sauf erreur de ma part, le mot Banzai est toujours utilisé au Japon, et finalement peu dans un contexte militaire. Pour y avoir vécu 5 ans , je l'ai entendu maintes fois dans diverses occasions (par exemple pour fêter un bon résultat de l'entreprise). Donc réduire le cri Banzai à un cri de guerre est bien trop réducteur. D'ailleurs ils criaient plutôt "Longue vie à l'empereur", exclamation que l'on a pu entendre en France aussi sous Napoléon. --LJouvenaux (discuter) 21 décembre 2017 à 11:17 (CET)[répondre]
Notification LJouvenaux : le mot banzaï fait effectivement encore partie du vocabulaire japonais actuel, comme les mots hourra, Youpi (d'origine anglaise) ou bravo (mot italien) font partie du vocabulaire français et cela ne change rien au sens de mon anecdote. J'évoque un usage, une époque et une étymologie et rien d'autre, donc je ne comprends pas trop le sens de votre opposition. --Jean-Paul Corlin (discuter) 31 décembre 2017 à 09:02 (CET)[répondre]
Demande : forme à retravailler. Je ne comprends pas trop non plus, mais de toute façon l'association avec les kamikazes est tellement présente à l'esprit qu'il me semble pratiquement inutile de la rappeler. Par ailleurs je suis prêt à enfourcher la même mouche que Catarella à propos d'« allégoriquement ».
Total, autant faire plus court, genre Demande : proposition à réexaminer. En japonais, le terme Banzai signifie « longue vie » (littéralement « 10 000 ans »). --Fanfwah (discuter) 9 janvier 2018 à 15:37 (CET)[répondre]
Dernière version très bien. On pourrait même laisser tomber la parenthèse, je ne sais pas. (eh, c'était ma mouche à moi !) --Catarella (discuter) 9 janvier 2018 à 22:56 (CET)[répondre]
Le contenu de la parenthèse étant utile, je préférerais qu'on le sorte de la parenthèse. Demande : proposition à réexaminer. En japonais, le terme Banzai signifie littéralement « 10 000 ans », soit « longue vie ». ? ❖ Luciofr 10 janvier 2018 à 11:06 (CET)[répondre]
Pour appuyer, "donc" à la place de "soit" ? --Catarella (discuter) 11 janvier 2018 à 01:39 (CET)[répondre]
OK. Demande : proposition à réexaminer. En japonais, le terme Banzai signifie littéralement « 10 000 ans », donc « longue vie ».Luciofr 11 janvier 2018 à 10:35 (CET)[répondre]
Quitte à changer, je mettrais plutôt « c'est-à-dire » ; « donc » laisse penser qu'il y a une déduction quelque part et on se demande où. Mais je reconnais qu'on court le risque d'une rébellion chez les mouches. --Fanfwah (discuter) 14 janvier 2018 à 02:32 (CET)[répondre]


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 16 janvier 2018 à 01:04 (CET) [répondre]

Notification Jean-Paul Corlin : ✔️ ton anecdote proposée le 2017-12-05 20:49:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 16 janvier 2018 à 01:05 (CET)[répondre]