Discussion:Balzac et la Petite Tailleuse chinoise

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le film ne se déroulerait-il pas dans le Sichuan ? Je m'y connais peu, mais l'autre nom n'est pas répertorié...--Thingol 7 mars 2006 à 17:50 (CET)[répondre]

Nom du narrateur[modifier le code]

C'est un livre très bien qui marque l'horreur de l'époque de Mao. Mais dans le livre, on ne dit pas le nom du narrateur, si ?— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Lilas-violette (discuter), le 7 novembre 2006 à 20:21

Non, en effet !— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 85.168.230.10 (discuter), le 31 mai 2007 à 17:23
Il me semble que le résumé de l’œuvre est en contradiction avec le commentaire. Il est dit que le nom ou prénom du narrateur est Mâ alors que nous le connaissons absolument pas, en tout cas nous n'en avons pas connaissance en lisant le livre.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Willy08~frwiki (discuter), le 3 juin 2007 à 12:27
J'ai lu le livre.. L'ami de Luo ne serait ce pas... Dai Sijé lui même ?— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 80.201.249.67 (discuter), le 17 novembre 2007 à 17:40
Êtes-vous sûr que le père de Luo « est célèbre pour avoir soigné les dents du président Mao Zedong » et que « Cela lui coûte, ainsi qu'à toute sa famille, d’être « ennemi du peuple » » ?? Dans le film, il me semble qu'il est question d'avoir soigné Tchang Kaï-chek... CE QUI EXPLIQUE SA PUNITION— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Pierre Azuélos (discuter), le 27 juillet 2008 à 22:55
✔️ En effet. J'ai corrigé. Croquant (discuter) 28 juillet 2008 à 09:15 (CEST)[répondre]
Dans le livre le nom du narrateur n'apparait pas, c'est que dans le film qu'il est connu ! Et dans le livre, le crime qui vaut au père de Luo d'aller en prison c'est l'accusation d'avoir couché avec une infirmière, il est même jugé sur un terrain de basket (p.18 édition Folio) !— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 83.112.3.131 (discuter), le 3 octobre 2008 à 21:39
Le narrateur dans le livre est aussi nommé Ma. Je pense que vous n'avez pas remarqué ça !— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.229.90.214 (discuter), le 4 décembre 2009 à 20:46

Commentaire déplacé de « article » vers « discussion »[modifier le code]

« C’est peut-être cela qui nous plait tellement dans ce personnage, grâce à lui on peut s’évader et se libérer. N’est-ce pas le but premier d’un livre ? » (selon plusieurs auteurs ce n'est pas forcement le but premier d'un roman de ce genre)

--foxandpotatoes (d) 6 décembre 2008 à 23:20 (CET)[répondre]

Bonsoir, je voudrais savoir comment les livres sont considérés dans cette œuvre et pourquoi, car je dois répondre à une question sur le corpus dont Balzac et la petite tailleuse chinoise : faut il brûler les livres ?— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 81.250.18.121 (discuter), le 1 janvier 2009 à 21:55

Une belle bêtise que je viens de corriger : « Les films cinématographiques » :D (erreur de relecture ?)— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.66.86.45 (discuter), le 5 octobre 2010 à 17:16