Discussion:Aurizberri

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de l'article[modifier le code]

Bonjour,

j'ai renommé l'article sous le nom choisi en 2008 : Aurizberri. Pour la simple raison que les articles de Wikipédia n'utilisent pas de titre double.

A cette occasion je découvre que le renommage de 2008 se base sur le fait que c'est le "Nom officiel". Certes, mais en quelle langue. Londres s'appelle officiellement London en anglais. Mais Londres en français.

Ici je pense qu'il y a deux langues officielles, donc deux noms officiels (comme en Belgique). La question qu'il faut se poser est "quel est le nom en français ?". Quelle est la source permettant de répondre à cette question ?

--Hercule Discuter 29 avril 2011 à 13:46 (CEST)[répondre]

Je doute qu'il y ait des sources univoques - le nom espagnol est probablement utilisé dans la majorité des documents assez anciens, le nom basque ou le nom bilingue dans des documents plus récents. Dans la logique du compromis élaboré sur Discussion_Projet:Pays_basque#Noms_basques_et_navarrais, et dès lors que ce village est en zone bascophone de la Navarre (au nord en d'autres termes), l'utilisation du seul nom basque Aurizberri me semble le choix à préférer. Touriste (d) 29 avril 2011 à 16:53 (CEST)[répondre]
Il faut que je m'y colle pour vrai. En effet, un seul nom suffit. La chose la plus simple, et je l'avais souligné il y a deux ans (que le temps file !), c'est de prendre tous les doubles noms officiels de Navarre, puis ensuite de prendre la première partie du nom quelque soit l'origine, basque ou espagnole. C'est juste qu'il me semble que les gens se heurtent sur les noms basques situés sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle dans la zone bascophone. Ils doivent être habitués à lire le nom des villes en espagnol sur leurs livres.
Voici seulement les noms qui peuvent poser problème : Auritz-Burguete, Luzaide-Valcarlos, Puente la Reina-Gares et moindrement Aurizberri-Espinal, Peut-on les garder double ? Je n'ai pas d'idée pour ça. -- Zorion blabla le 2 mai 2011 à 10:36 (HNE)