Discussion utilisateur: Zorion

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher


Archives
Archive
Désolé, je n'archive rien!

Quelques outils
Salut







Infobox[modifier le code]

Salut Zorion, Pourquoi avoir supprimé l'infobox dans l'article Pelote basque ? — Ellande (Disc.) 8 janvier 2016 à 19:22 (CET) (Ancien pseudo : Alasjourn)

Kaixo, je ne l'ai pas supprimé, je l'ai déplacé dans sa section Compétitions. -- Zorion blabla le 8 janvier 2016 à 14:46 (HNE)
Je vais la remettre en haut, si tu n'y vois pas d'inconvénient, comme pour tous les autres sports. — Ellande (Disc.) 9 janvier 2016 à 17:19 (CET)
Ok. Ce qui me gênait, c'est qu'on ait pas le nombre de licenciés dans le monde. Après plus d'une heure de recherche et 2600 licenciés en Italie, je n'ai rien trouvé. Les chiffres pour la France c'est juste une fine partie..... Bon, c'est pas si important. -- Zorion blabla le 10 janvier 2016 à 12:32 (HNE)

Nord-du-Quebec Map[modifier le code]

Good morning,

I just wanted to let you know that I found your Nord-du-Québec map (including the divisions of Nunavik and Eeyou-Istchee) very helpful for a research project we are doing with the Cree communities. We are going to be publishing our work and I was hoping to have your permission to adapt your map in this publications. I will post the adapted work on Wikicommons as you have done to ensure that it is shared with the same license as your own work. Please let me know if this would be okay.

Best, olasry — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Olasry (discuter), le 14 janvier 2016 à 14:36 (CET).

hi, you have my okay to do whatever you want. Good luck with your project. -- Zorion blabla le 14 janvier 2016 à 12:31 (HNE)

Cartes sur Commons[modifier le code]

Bonjour, j'avais laissé un message dans la page de discussion de l'image Dux Wasconum 1150.png concernant l'embouchure de l'Adour. Mais je me suis rendu-compte que vous étiez à l'origine de cette image. Pouvez-vous faire les corrections sur l'embouchure de l'Adour dans les cartes historiques de la région? J'ai laissé une explication sur les anciens tracés de l'Adour afin de vous faciliter la tâche. --diddou (discuter) 22 février 2016 à 17:30 (CET)

Hélette[modifier le code]

Bonjour Zorion

Désolé pour le revert, je ne devais pas être bien réveillé.--Bien à vous et belle journée. Harrieta (d) 1 septembre 2016 à 14:52 (CEST)

CAG[modifier le code]

Salut Zorion, tu es sûr de ta modif ? Je crois que Carte archéologique de la Gaule n'est pas seulement le nom d'une collection (ex. les noms de lieux) ; si c'est un nom de collection il faut sortir le n° (en fait un n° de volume suivi éventuellement d'un N° de tome)  ; si tu cherches l'ouvrage en librairie ou sur le net il est bien classé à Carte archéologique de la Gaule et si le n° de volume est associé à ce titre c'est bien que c'est le titre l'ouvrage. En fait comme pour les Noms de lieux de... l'intitulé de la collection est repris dans le nom du titre (et du coup ça ne sert pas à grand chose de rappeler le nom de la collection). Quant aux isbn ce sont les mêmes chiffres (+ 1 clé) ; j'ai choisi le code en 13 chiffres (plus riche ?) mais ça me semble inutile d'afficher les deux bout à bout. --PA (discuter) 1 novembre 2016 à 15:16 (CET)

Salut PA, ça semble être une collection comme le montre ce lien avec série 31 et Volume 2. D'ailleurs voici le lien du volume 1. Pour les isbn, fait comme bon te semble, je fais de cette façon par habitude.-- ZorionEKOA le 1 novembre 2016 à 10:39 (HNE)
Notification Zorion Merci pour cette page worldcat qui soutient l'idée de passer le sous-titre en titre. Mais quand je consulte les autres sites comme celui de l'éditeur ou de l'Académie des inscriptions et belles lettres on voit assez clairement que c'est « Carte archéologique de la Gaule » qui est mis en avant comme titre suivi du numéro de volume (les listes d'ouvrages sont à ce titre très parlantes : le titre de l'ouvrage de Julie Massendari n'est pas La Haute-Garonne mais Carte archéologique de la Gaule 31-1). D'ailleurs worldcat retient également cette approche : oclc 19596821. Je suis donc partisan de rester avec titre et sous-titre comme je faisais. Pour les 2 isbn on peut les noter pour information dans le modèle mais n'en afficher qu'un des 2. Pour les institutions qui soutiennent ces travaux j'avais opté pour auteur institutionnel à défaut de champ mieux adapté dans le modèle ouvrage. Ça m’embête assez que l'institution apparaisse avant le titre (je la verrais mieux entre titre/vol/tome et lieu/éditeur). Ta solution de le coller à la suite de Paris me convient bien : le rendu est meilleur avec un ordre des items plus logique. Je mets à jour {{Ref-Massendari-CAG-31-1}} selon ce schéma. --PA (discuter) 1 novembre 2016 à 22:54 (CET)
Notification PA Sur le lien oclc 19596821, ce n'est pas un livre mais un répertoire. Mais bon, faites comme bon vous semble. C'est correct de même. Remarquez bien que souvent les isbn sont des numéros différents à un ou deux chiffres près (de toute façon, j'y connais rien). Bonne continuation. -- ZorionEKOA le 1 novembre 2016 à 22:52 (HNE)

Bonne année 2017[modifier le code]

Bonne et heureuse année 2017, 2orion ; qu'elle vous apporte la santé et une énergie toujours renouvelée pour notre encyclopédie.--Bien à vous. Harrieta (d) 1 janvier 2017 à 08:54 (CET)

Notification Harrieta171 Je vous remercie de cette attention particulière et vous rends la pareille. Bonne année 2017 à vous et à tout ceux qui vous sont proches. -- ZorionEKOA le 1 janvier 2017 à 15:46 (HNE)

Francisation[modifier le code]

Bonjour,
As-tu des sources imposant la francisation de « sierra » en « massif », notamment pour Sierra de Leyre et Sierra de la Demanda ? Il me semble que « sierra » est fréquemment emprunté en français. D'ailleurs, le CNTRL a une entrée pour ce substantif. Imaginerait-on traduire Sierra Nevada ou Sierra Morena ?
Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 2 avril 2017 à 15:08 (CEST)

Bonjour Bonjour Notification Gemini1980
Premièrement j'aillais m'arrêter là pour renommer les Sierra en Massif sauf s'il en reste au Pays basque. Non, on ne traduira pas Sierra Nevada ou Sierra Morena. Mais ce n'est parce que des auteurs ont le réflexe d'appeler ça Sierra que s'en est pas moins des massifs en français. En basque, sur les cartes de la Navarre, sierra et mendilerroa sont utilisées, ce qui démontre que sierra n'est pas un nom officiel (cf Sierra Nevada) mais un relief distinct d'une chaîne de montagnes.
Sauf exception, selon moi toutes les sierras devraient être traduites. Quant au Massif de Leyre et au Massif de la Demanda, j'ai quelques références en français avec le mot massif.  ZorionEKOA le 3 avril 2017 à 06:18 (HNE)