Aller au contenu

Discussion:Andreï Archavine

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


translittération du russe

[modifier le code]

Suite à un mini-conflit d'édition (à propos du nom du joueur), je réécrit ici la discussion de la page de Esperanza222. Kwak (d)

Il n'y a pas de "qu'on arrête de tout franciser" ! La langue russe utilise l'alphabet cyrillique et comme avec tous les autres alphabets, il y a une correspondance entre chaque lettre du cyrillique avec une, deux ou trois lettres latines (l'inverse est aussi vrai). Hélas, pour des raisons historiques, cette correspondance diffère selon les langues ! Puisqu'on décide de retranscrire au mieux la prononciation, ainsi, en français on trouve Nikita Khrouchtchev, en anglais on doit écrire Nikita Krushchev, tandis que les germanistes écrivent Chruschtschow. (l'article Transcription du russe en français présente un autre exemple avec six langues). Il y a bien une translittération internationale officielle, mais cela impliquerait de l'apprendre à l'école où ailleurs puisqu'elle comporte tout un tas d'accents et diacritiques inconnus pour nous.

L'alphabet latin des maillots de l'EURO-2008 présente donc la translittération vers l'anglais. Il ne s'agit pas de se prendre pour un ayatollah de la défense de la langue française, dans le cas où il y aurait un consensus comme quoi nous ne devons pas la défendre, mais de respecter une transcription phonétique qui fait partie des règles de notre langue. Kwak (d) 23 juin 2008 à 18:18 (CEST)[répondre]

« Archavine, le petit génie du football russe », lemonde.fr

Sauf que la graphie "Arshavin" est plus utilisée dans les articles de presse et elle fait plus authentique, plus proche du russe. Esperanza222 23 juin 2008 à 18:23 (CEST)[répondre]
Elle n'est pas plus proche du russe. Devant le h, on prononce effectivement s et c de la même manière, mais Arshavin prononcé à la française rime avec "pot-de-vin", pas "devine". Il n'y a pas d'autre prononciation des mots qui se terminent en -in. Pas besoin de mettre des bâtons dans les roues de ceux qui apprennent la langue. Kwak (d) 23 juin 2008 à 18:31 (CEST)[répondre]
Certes mais la majorité des articles de langue française traitant de ce joueur parlent d'"Arshavin" et non d'"Archavine". Esperanza222 23 juin 2008 à 18:35 (CEST)[répondre]
Alors ils se trompent :-) Il faut faire attention aux apparences... le maillot y compris. Kwak (d) 23 juin 2008 à 18:55 (CEST)[répondre]
Éternel débat : les journaux sportifs (et le monde en général) sont pourris par l'anglais et de plus en plus la seule translittération anglaise est utilisée alors que les « journaleux » devraient utiliser la translittération française... Necrid Master (d) 23 juin 2008 à 19:20 (CEST)[répondre]

Il faut arrêter, Arshavin n'est proche du russe que si on le prononce à l'anglaise. Pareil en anglais on dit "Zhirkov" pour "Jirkov", et en russe c'est bien un 'J', et en anglais "ZH" se prononce comme un 'j' français. D'où le fait que ça soit norlmal qu'on écrive Archavine à la française. 90.55.50.193 (d) 6 avril 2010 à 23:37 (CEST)[répondre]

Une question annexe: faut-il renommer dans ce cas cet article pour y rajouter un E ? Laus (d) 1 mars 2011 à 19:35 (CET)[répondre]

Arshavin à l'OL ?????????????????

[modifier le code]

Waou, c'est quoi cette déclaration de dingue là !! Depuis quand Arsha' à signé à l'OL ? Une source SVP !! En plus, l'auteur de cette dinguerie a mit "le 23 décembre", alors qu'on est que le 22 !! Une info sans source n'est point une info, donc tant que y'a pas d'officialisation, pas d'info ! Je retire ça.

Tout va bien, calme toi. C'était surement du vandalisme. --Kurdt [Discuter] 22 décembre 2008 à 22:59 (CET)[répondre]

Renommage vers Andrei Arshavin

[modifier le code]

Il convient, en vertu du principe de moindre surprise de renommer l'article en Andrei Arshavin. SM ** ようこそ ** 5 mars 2011 à 21:03 (CET)[répondre]

Exactement, le principe de moindre surprise s'applique, les sources spécialisées françaises (L'Équipe, France Football (Archavine est un joueur de football)) utilisent Archavine donc il faut garder Archavine. (:Julien:) 5 mars 2011 à 21:21 (CET)[répondre]
Visiblement, nous n'avons pas la même définition de ce qu'est le « principe de moindre surprise ». SM ** ようこそ ** 5 mars 2011 à 22:04 (CET)[répondre]

Archavine/Arshavin

[modifier le code]

Le joueur s'appelle Андрей Сергеевич Аршавин, la transcription du nom du joueur en anglais est Andrei Arshavin et en français Andreï Archavine. Tout le monde est d'accord jusque-là ? L'article s'appelle Andreï Archavine donc il me semblait logique que le corps de l'article devait contenir la graphie francisée Archavine (qui est utilisée dans le titre) et non l'anglicisée Arshavin. Les sources apportées par Loic sont anglaises (site officiel du club d'Arsenal) donc pas adaptées (exemple classique : sur les site anglais, le premier ministre Пу́тин s'appelle Putin, en français, il est nommé Poutine). Jusqu'à présent la graphie Archavine semblait convenir et je ne vois rien qui remette cela en cause. (:Julien:) 5 mars 2011 à 21:08 (CET)[répondre]

Son nom est originellement Arshavin, la France le francise en Archavine. L'article se nomme ainsi car l'administrateur l'a nommé ainsi, et personne mis à part ce dernier ne peut modifier le titre de l'article! Pour moi, c'est clair nous devons garder son vrai nom... Je ne vois même pas pourquoi la question de changer son nom nous vient à l'esprit... De nombreux russes n'ont pas de "e" à la fin, de même que de nombreux noms slaves ne sont pas changés pour soit disant être mieux prononcés, et je sais de quoi je parle ayant des origines croates (bien que ce ne soit pas russe, dieu merci, mais c'est un exemple).Loic182 (d) 5 mars 2011 à 21:15 (CET)[répondre]
Non, il est russe, son nom n'est pas plus Arshavin qu'Archavine, son nom est Аршавин. Ensuite il y a des normes de transcriptions qui ne sont pas les mêmes entre les langues (cf. mon exemple sur Poutine). Les Croates ça n'a encore rien à voir puisque le croate est écrit en alphabet latin. (:Julien:) 5 mars 2011 à 21:18 (CET)[répondre]
Les débats relatifs aux translittérations, pas aussi uniformes que Julien semble le dire mais passons, n'ont pas à engtrer en considération : ce qui importe, c'est le principe de moindre surprise. Ce qui fait qu'il faut garder la dénomination Vladimir Poutine tout en renommant cet article en Arshavin. Ce n'est pas incompatible. SM ** ようこそ ** 5 mars 2011 à 21:58 (CET)[répondre]
T'as la tête bien dure et tu me prends de haut, je n'ai même pas envie de continuer à parler avec quelqu'un de ta sorte, fermé dans ses pseudo idées à la con. Je travaille sur les articles des joueurs d'Arsenal depuis des mois, j'ai pris du temps à refaire les tableaux, à sourcer etc, ici le nom. Tu veux des sources françaises tape Arshavin sur Google. Je ne changerais pas d'avis, car étant supporter d'Arsenal depuis de nombreuses années, on a jamais appelé ce joueur "Archavine" depuis sa signature, un nom bien laid.Loic182 (d) 5 mars 2011 à 22:02 (CET)[répondre]

Actuellement, il n'y a pas de règle de transcription du russe en français en vigueur sur cette WP. Les promoteurs de cette transcription la mettent en œuvre soit 1) parce que c'est sans souci (l'exemple cité constamment étant Poutine mais occultant par exemple Marat Safin ou Maria Sharapova) 2) par analyse des sources en français 3) par application sans vérification d'un article de WP (transcription du russe en français), ce qui peut donner un débat de ce genre [1] 4) par POV. Le CAr a rappelé récemment qu'aucune règle en la matière n'avait été approuvée par la communauté. Promouvoir ainsi sans justification la transcription du russe en français dans un cas controversé ne suffit pas quand le principe de moindre surprise est lui rappelé dans WP:Conventions sur les titres. Que disent les sources en français pour ce joueur ? Bonne question, je n'ai pas fait la recherche mais j'ai souvenir d'avoir vu les deux dans des sources de presse. Bon courage. Floflo62 (d) 15 avril 2012 à 18:13 (CEST)[répondre]