Aller au contenu

Discussion:Alpe d'Huez

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Motif du déplacement : le nom complet de la station étant L'Alpe d'Huez, il n'y a aucune raison de lui donner le nom tronqué Alpe d'Huez comme sur en: et nl:. Marrant : ça fait maintenant un axe franco-allemand contre un axe anglo-néerlandais. Passons... Hégésippe Cormier | ±Θ± 11 jan 2005 à 01:52 (CET)

Je me pose la question sur le "nom" avec ou sans le "L'". Ces derniers temps j'ai plutôt l'impression que l'usage est sans le L' mais je me trompe peut être. Loreleil [d-c] 8 décembre 2015 à 18:25 (CET)[répondre]
Vous voulez signifier que désormais on se doit de dire que l'on va skier à Alpe d'Huez et non à L'Alpe d'Huez ? Ça m'écorche un peu les oreilles quand même. Laurent [m'écrire] 9 décembre 2015 à 07:56 (CET)[répondre]
C'est une question de nommage :) J'ai juste l'impression que ce nom a changé avec le temps. Et dans le secteur on a aussi l'Alpe du Grand Serre, l'Alpe de Vénosc, le refuge Alpe du Pin, refuge l'Alpe du Lauzet, refuge de l'Alpe de Villar-d'Arêne... qui se basent sur une construction similaire donc il y a surement des explications à cette façon de nommer. De plus j'ai un doute sur la typographie de "L'" car sur de nombreuses cartes on voyait à l'époque : "l'Alpe d'Huez". Donc une série de question pour que le choix du nom et la façon de l'écrire soit plus compréhensible :) Et pour mieux gérer son usage : "[1]" Loreleil [d-c] 9 décembre 2015 à 11:08 (CET)[répondre]

Festival d'humour

[modifier le code]

Il n'y a pas un mot sur le festival de cinéma de l'humour qui a lieu chaque année en janvier, pourtant je croyais que c'était un gros festival. Si quelqu'un est mieux informé ce serait sympa de mettre des infos dessus. Merci. BARBARE42 (d) 18 décembre 2007 à 13:35 (CET)[répondre]

Il serait peut-être plus approprié de placer l'infobox relative aux station de sports d'hiver plutôt qu'aux cols de montagne. Laurent [m'écrire] 24 septembre 2010 à 15:35 (CEST)[répondre]

Victoires retirées

[modifier le code]

Question : comment fait-on pour barrer les noms des coureurs dopés (comme celui d'Armstrong)? Car il faudrait barrer ceux de Lemond, Hinault, Pantani, Coppi, Ullrich, Landis (celui-ci n'est pas barré alors qu'il a été destitué : pourquoi ?). A moins que les moutons de Wikipedia ne soient soumis...

Je l'ai fait pour Floyd Landis mais pour les autres, ils n'ont pas été destitués et il n'y a pas de doute tangible sauf pour Marco Pantani et Yan Ulrich mais leurs victoires restent acquises.

--Anthospace (d) 7 novembre 2012 à 18:43 (CET)[répondre]

Nom du sujet

[modifier le code]

Ce nom propre : L'Alpe d'Huez n'existe pas. La station s'appelle Alpe d'Huez et non L'Alpe d'Huez tel que le renvoi l'article dans sa rédaction. le site officiel est clair sur le sujet. La linguistique française qui utilise le l' pour prononcer le nom, ne transforme pas celui-ci en nom propre. Cldt. -- KAPour les intimes © 28 janvier 2017 à 16:23 (CET)[répondre]

brochure Alpe d'Huez est largement explicite sur le sujet et impose un renommage de l'article en Alpe d'Huez. Cldt.-- KAPour les intimes © 28 janvier 2017 à 16:26 (CET)[répondre]

Demande d'avis sur l'appellation de la station

[modifier le code]

@Hégésippe Cormier, @Kagaoua, @Lolo42, @Loreleil et @VerTdeTerre

Bonjour, J'ai trouvé dans l'historique de l'article Alpe d'Huez que chacun des destinataires du présent sujet s'était intéressé à la détermination du titre de cet article et du nom de la station. Cette question m'intéressant également, je souhaite vous soumettre rapidement le résultat de mes recherches et vous demander votre point de vue.

ÉTAT DES LIEUX

  • A sa création en 2004 par VerTdeTerre, le titre de l'article était "Alpe d'Huez", mais l'introduction de l'article était L'Alpe d'Huez.... Ce n'est que le 18/03/2019 que l'utilisteur "IP 78.209.78.111" a changé l'introduction de l'article en Alpe d'Huez...
  • Actuellement, le titre de l'article est "Alpe d'Huez", mais partout dans le texte l'expression utilisée est "l'Alpe d'Huez", sauf dans l'introduction (la 1re phrase), d'où un important problème de cohérence.
  • D'autre part dans l'article WP Montée de l'Alpe d'Huez, l'introduction commence par La montée de l'Alpe d'Huez...
  • De même l'introduction de l'article Altiport de l'Alpe d'Huez est L'altiport de l'Alpe d'Huez...
  • Grands quotidiens nationaux français : Une recherche Google "lemonde.fr "alpe d'huez"" ou "lefigaro.fr "alpe d'huez"", donne des articles entre 1962 et 2020, où il est quasiment toujours question de "l'Alpe d'Huez".
  • On peut ajouter une source internationale datant de 1968 : LA84 Foundation Digital Library, « Rapport officiel, Xes jeux Olympiques d'Hiver - Official report, Xth Winter Olympic Games », p. 102. On y trouve : « L'Alpe-d'Huez, à 65 km de Grenoble, avait donc été choisie... ».
  • Même les sites sur la station en langue étrangère sont déroutants : L'article WP en anglais (idem pour les versions en allemand et en italien), intitulé "Alpe d'Huez", commence son texte par "L'Alpe d'Huez is a ski resort..." et non par "Alpe d'Huez is a ski resort...". C'est aussi "L'Alpe d'Huez" qui figure en tête de l'infobox en anglais.

Les sources sont donc contradictoires (et parfois "auto-contradictoires", c'est à dire sans cohérence interne).

POINT DE VUE D'UN ANCIEN RESPONSABLE

Pour essayer de tirer ça au clair, j'ai consulté un "ancien" de la station, de mes connaissances, qui y a exercé des responsabilités, et qui connait l'historique de cette question.

Voici sa réponse :

Initialement (bien avant l'existence de WP), la station avait pris pour nom celui du lieu ("L'Alpe d'Huez").

Le "L apostrophe" a été supprimé plus tard, pour 2 raisons, liées à des questions de "com" et de marketing :

- pour mettre la station en tête de liste dans les infos sur les stations classées par ordre alphabétique, notamment relatives à l'enneigement

- pour rendre plus aisée la compréhension du nom par les étrangers non latins, la lettre "L" isolée "pouvant les dérouter" (d'où l'appellation "Alpe d'Huez Grand Domaine Ski").

Cet "ancien" déclare qu'aucun Francophone, a fortiori aucun Dauphinois, ne dit "Alpe d'Huez est ma station préférée" , ou "venez skier à Alpe d'Huez", ou "je possède un chalet à Alpe d'Huez".

En ce qui concerne l'article WP, il suggère que tout en laissant "Alpe d'Huez" en titre pour les raisons marketing évoquées ci-dessus, on emploie "l'Alpe d'Huez" partout dans le corps du texte, y compris dans l'introduction.

Il a résumé sa réponse en disant qu'"Alpe d'Huez" est une marque commerciale, mais que lorsqu'on parle de la station, il faut dire et écrire "l'Alpe d'Huez".

Sans faire appel à la notion de marque, il signale l'article WP "Oisans", où dans le texte il est écrit systématiquement "l'Oisans".

ÉBAUCHE DE CONCLUSION

En ce cas il suffirait donc, pour retrouver de la cohérence dans l'article, de remplacer "Alpe d'Huez" par "L'Alpe d'Huez" dans l'introduction (la 1re phrase), sans changer le titre.

L'avis de chacun des utilisateurs intéressés serait bienvenu.

Cordialement, Boncoincoin (discuter) 24 septembre 2020 à 20:30 (CEST)Boncoincoin[répondre]

Bonjour, avis que je ne partage pas, comme dit plus haut. Les sources secondaires disent Alpes d'Huez, c'est cela qui prime qu'elle que soit les souvenirs des anciens. La linguistique française implique de dire l'Alpes d'Huez quand on parle de la station portant le nom d'Alpes d'Huez... La cohérence est donc de suivre ce que disent les sources secondaires qui sont légions en commençant pas la station elle même qui à fait le choix de Alpe d'Huez et non de L'Alpes d'Huez. Le RI peut aussi rajouter le nom avec un L' si dans le corps des sources étayent ce nom possible. Cldt. --KAPour les intimes © 24 septembre 2020 à 20:40 (CEST)[répondre]

Numérotation des virages de l'Alpe d'Huez,

[modifier le code]

Les virages n'ont pas été numérotés pour les chasses neiges, leurs conducteurs connaissant parfaitement les lieux piquetés à hautes tiges par eux-mêmes avant l'hiver, comme pour tous les accès d'hiver en montagne.

L'idée vient d'un jeune agent immobilier, Jean Claude FABRE installé après un séjour militaire de haute montagne qui a proposé à Georges RAJON, notable local et Président des hôteliers de la station, de solliciter la DDE de l'époque pour numéroter les virages dans les années 70, en mentionnant sur les panneaux le numéro de téléphone le plus proche ( facteur, cantonnier, cabine...), pour avertir le garagiste dépanneur en cas d'épisode fortement neigeux, pour remorquer les automobilistes bloqués sans équipements, et ainsi connaître avec plus de précision l'emplacement des sinistrés sur la montée de 12 km.

Avec les téléphones mobiles, le remplacement des panneaux n'a pas repris les mentions des n° de téléphone, les panneaux gardant encore d'avantage l'information de localisation, devenue elle même obsolète depuis la généralisation de la localisation logicielle à distance sur les "mobiles" pour les prestataires de service.

A ce jour, la numérotation "inversée" sert de repère d'approche "psy" pour les automobilistes, les coureurs ou coureuses du Tour de France, et pour les amateurs défi sportif. 2A01:CB15:8220:DF00:B896:B638:D4B7:CB26 (discuter) 16 août 2024 à 15:31 (CEST)[répondre]