Discussion:Wezembeek-Oppem

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Wezembeek[modifier le code]

Merci de respecter la vérité et l'intégrite des informations sur wezembeek, et ne pas y mettre de fausses informations totalement objectives et partisanes

le nom de la liste aux élections communales était Liste du Bourgmestre Union des Francophones, LB-UF

On ne parle aucun dialecte ni à Wezembeek ni à Oppem. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 81.169.49.138 (discuter)

Bonjour. Il n'est pas question de dialecte dans cet article. Si vous faîtes référence à l'article en néerlandais, ce n'est pas ici qu'il faut en parler : les projets sont indépendants. Vlaam (d) 24 septembre 2008 à 16:34 (CEST)[répondre]

Traduction de l'article anglophone[modifier le code]

Certains aspects de la traduction, ou plutôt du texte anglais, me semblent erronés. Je pense à la bande de terre de Woluwe-Saint-Pierre séparant Wezembeek de Bruxelles. Ne s'agirait-il pas de la commune de Kraainem plutôt? Concernant l'enseignement secondaire disponible en français, il n'y en a pas (étrangement, l'article anglophone ne parle que de l'enseignement primaire). Je crois même savoir qu'il n'y a aucun enseignement secondaire dans la langue des facilités, et ce, quelle que soit la commune.

Le terme de "municipalité" est assez mal choisi pour la traduction du municipality puisque en Belgique c'est essentiellement le terme "commune" qui est utilisé. Enfin, je trouve personnellement que sur le fait que les facilités soient permanentes ou temporaires, l'article prend implicitement parti pour les Flamands. Par exemple même après l'attribution à la Flandre de la municipalité sous entendrait qu'elles devraient être annulées parce que Wezembeek est en Flandre. --Nimiyamaphi (d) 25 mai 2009 à 01:18 (CEST)[répondre]

Sur les erreurs matérielles de ma traduction : je ne suis jamais allé en Belgique de ma vie et me suis contenté de traduire ce que je voyais, comme cette langue de terre qui appartiendrait à Woluwe-Saint-Pierre ; quant aux « municipalités », j'ignore le terme qu'on peut employer sur place puisque les usages administratifs sont souvent différents d'un pays francophone à un autre. Pour une traduction professionnelle j'aurais cherché un peu plus ; sur Wikipédia je livre, si j'ose dire, un travail brut et laisse ceux qui s'y connaissent apporter les changements qu'ils jugent bons (voir par exemple ici : J'aimerais bien l'opinion d'un connoisseur). Sur la primary school, j'avoue avoir été surpris en constatant que les petits francophones recevaient une scolarité primaire dans leur langue mais que tout s'arrêtait au secondaire ; j'ai cru à une erreur mais toutes les sottises administratives sont possibles en ce bas monde.

En revanche je trouve normal que l'on présente le point de vue néerlandophone à côté du point de vue wallon ; on ne dit pas que pour les Flamands les facilités auraient dû être supprimées tout de suite mais qu'ils les considéraient comme provisoires : après tout on a bien mis fin en Alsace aux professions de foi bilingues à l'occasion des élections. Gustave G. (d) 25 mai 2009 à 06:22 (CEST)[répondre]
C'est vrai? Vous n'êtes jamais venu en Belgique? Comment êtes-vous venu alors à vous intéresser à cette page?

Woluwe-Saint-Pierre est en fait une commune de la Région de Bruxelles ; donc, logiquement, il est impossible qu'elle sépare la commune de Wezembeek-Oppem de la Région de Bruxelles-Capitale.

En effet, en Belgique, c'est le terme "commune" qui est utilisé, comme on parle du "bourgmestre" et non du "maire", et "d'échevins" au lieu de "conseillers municipaux".

Non, non, en réalité, les francophones ne suivent pas la fin de leur scolarité en néerlandais, ils font simplement cinq kilomètres de plus et vont suivre les cours dans une école de la Région bruxelloise, ou même dans une école de Wallonie, s'ils le veulent.

Bien sûr, il est normal de présenter le point de vue flamand à côté du francophone, je trouve juste que l'article prend parti pour les flamands, mais ce n'est peut-être qu'une impression personnelle.--Nimiyamaphi (d) 25 mai 2009 à 21:48 (CEST)[répondre]