Aller au contenu

Discussion:Week-end

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour,

Je crois me souvenir que l'appellation "dominique" avait été proposée en français pour remplacer "week-end". Quelqu'un en saurait-il plus ?

Pierre-R. Beljean.

Date d'assimilation ?

[modifier le code]

A quel moment "week-end" est-il apparu dans la langue française ?

Une date fournie par le Petit Robert est 1906.
--Gvf 14 janvier 2007 à 23:38 (CET)[répondre]
  • Il parait qu'on a failli appeler ça des vacancettes...

québécisme ?

[modifier le code]

À ma connaissance, le terme "fin de semaine" est également très utilisé en France, je ne suis absolument pas sûr qu'il s'agisse d'un québécisme. --Felip (d) 20 mars 2008 à 23:57 (CET) Je pense que week end est simplement le samedi qui était le dernier jour de la semaine, le dimanche ayant été toujours le premier jour.Quand on a accordé le week end, on a donné le samedi, le dimanche étant déjà chômé.Les deux jours forment le week end mais c'est incorrect car ils ne sont pas sur la même semaine. Jean Louis CHAMBAUD[répondre]

Oui, c'est un point amusant: le changement de semaine intervient le samedi soir (tradition plus fidèle à la Bible ??) ou le dimanche soir suivant les pays. Les wikipédias francophones et anglophones font commencer la semaine le lundi, la wikipédia hispanophone le dimanche et la version lusophone donne les deux possibilités (mais je sais qu'en pratique seule la première est couramment utilisée, du moins au Brésil), par exemple. Mais a priori quand on parle de week-end en France, on fait référence au samedi et au dimanche, c'est ce que confirme le Larousse. De manière personnelle je ne connais personne pour qui la semaine commence le dimanche, mais peut-être est-ce le cas pour vous, à moins que vous n'habitiez dans un autre pays francophone ?

--Felip (d) 3 juin 2008 à 03:21 (CEST)[répondre]

J'ai toujours cru que le Dimanche était le premier jour de la semaine et le crois toujours, c'est ce que j'ai appris étant petit. Même s'il fait parti ironiquement du "week-end" ou de la "fin de semaine". De plus, il est placé à la gauche totale sur un calendrier et si on prend en considération que l'on lit de gauche à droite, le dimanche commence bel et bien la semaine. Amqui (d) 18 janvier 2009 à 03:59 (CET)[répondre]

Ici, au Québec, j'ai toujours appris que le samedi est le dernier jour de la semaine et dimanche le premier. La fin de semaine et le week-end équivaut à samedi et dimanche, les jours de congé, ce qui me semble équivalent aux deux termes en France, mais il me semble que fin de semaine est équivalent et encore plus généralement utilisé dans la francophonie. J'ai posé la question à la plupart de mes collaborateurs européens et africains francophones et fin de semaine me semble plus utilisé et adéquat. Week-end les fait, la plupart du temps, ricanier, sans rancune. Émoticône Beeper (@) 17 janvier 2009 à 22:41 (HNE)

En effet, je ne suis pas d'accord moi non plus.

[modifier le code]

J'ai été un peu intrigué des différents débats au niveau de l'utilisation des anglicismes, Voici mon avis. Premièrement, l'utilisation des redirections(;-)), des liens et des pages d'homonymes permet l'ajout de toutes les formes utilisées. Deuxièment, la forme utilisée pour la rédaction de l'article est, tant qu'à moi, fonction de son auteur, mais la compréhension ne doit pas être compromise. À ces deux niveaux, je ne pense pas qu'il y ait problème notable. Je pense que les principales difficultés se trouvent au niveau du nom utilisé pour l'article et quelques fois sur une partie de son contenu. Un consensus m'a l'air établi sur: Le nom d'une page utilisée doit être l'expression la plus utilisée. Je suis tout a fait d'accord avec cette affirmation. Quelle est l'expression la plus utilisée et sur qu'elle population se baser? L'auditoire est mondial, donc la population mondiale qui utilise le français. Wikipedia est un média écrit, donc l'utilisation écrite du mot. Donc, l'expression la plus utilisée dans un texte français n'importe où dans le monde. Pour clarifier le tout, j'ai donc effectué quelques recherches. D'abord, je trouve que les mots "France" et "Québec" sont un peu trop utilisés dans les discusions, la population du Québec est de 7 744 530 personnes, la France de 64 473 140 si on considère que 100% de la populations peuvent utiliser le français écrit, c'est peu comparé à environ 280 à 500 millions d'utilisateurs. Je n'ai cependant pas trouvé le nombre qui savent écrire et qui ont accès à Internet. J'ai aussi trouvé l'article Week-end un peu bizarre. L'expression "fin de semaine" est un québécisme? J'aime bien ce mot, québécisme, mais je ne pense pas que ça s'applique à "fin de semaine", pas plus que beaucoup d'autres expressions qui sont catégorisées ainsi. Une petite recherche pour l'expression la plus utilisée entre "fin de semaine" et "week-end" s'impose. J'utiliserai donc google, je constate rapidement que "Week-end" trouve aussi "weekend". La page francophone canadienne de google contient une recherche rapide à l'intérieur des pages francophones. J'effectue donc la recherche ainsi pour les deux expressions. 20 400 000 pages pour "week-end" avec 2 880 000 pages de plus pour "weekend" contre 30 900 000 pour "fin de semaine". De plus, parmi mes connaissances qui ne sont pas québécois de souche, soit français, belge, marocain, albertain, acadien (NB), suisse, la majorité utilise "fin de semaine". De plus, l'arrivée de l'expression en France s'effectue au début du XXe siècle, donc "fin de semaine" existait bel et bien avant (à vérifier, qu'elle est alors l'expression utilisée?) donc, ce n'est pas tout le monde qui a adopté cette expression qui m'a l'air plutôt régional. En passant, c'est "weekend" en anglais et à mon avis Pour les autres, je pense que cela dépend du contexte, mais la base de "la plus utilisé" me parait un bon départ. Je suis d'accord pour dire que "courriel" est un québécisme, mot créé au Québec. La France en a ordonné son utilisation pour les textes officiels. Utiliser "e-mail" ou "courriel" pour le nom de l'article, bonne idée, utiliser "courrier-électronique". Donc utiliser la forme longue ayant une compréhension plus générale. Ces petits trucs peuvent facilement arrêter les argumentations futiles à travers un projet qui ne devrait pas en avoir besoin. Mea culpa pour la longueur, j'espère que c'est utile. J'aimerais bien changer l'article "week-end" pour "fin de semaine"... Sur ce, bonne continuation à tous... --Beeper (d) 1 août 2008 à 04:25 (CEST)[répondre]

C'est parce que tu es québécois que tu dois avoir l'impression inverse mais week-end est beaucoup plus utilisé que fin de semaine parce que c'est le mot que les français utilisent et ils sont presque dix fois plus nombreux que les québécois. Ta requête Google n'est pas correcte, il faut mettre des guillemets sinon tu as aussi des pages qui ne contiennent que fin ou que semaine, ça donne en fait 2 210 000 pages en français pour "fin de semaine", soit environ vingtdix fois moins que week-end. –Akeron (d) 1 août 2008 à 17:06 (CEST)[répondre]
Merci pour le commentaire. En effet, ma requête google utilisait l'apostrophe, merci pour cet aide. Peut-être suis-je biaisé par mon origine, mais j'essaie d'utiliser seulement la logique, me distancer le plus possible de nos origines. Je suis parfaitement d'accord avec ce point, sauf durant l'utilisation du mot "Québec" ou "France" qui ne s'applique pas, seul francophonie s'applique. C'est pour ça que dans toutes les argumentations que je ferai pour les anglicismes, je ne parlerai jamais de Québec ou de France, mais bel et bien de l'utilisation majoritaire mondiale des expressions dans la francophonie, l'origine et l'histoire des expressions utilisés. Sans vouloir vexer personne (j'aime bien les Français), la France ne contient même pas 25% du total des francophones (65 millions (maximum) de 280 millions (minimum)), ce qui est très loin d'une majorité, encore moins le Québec. Cependant, il se peut que la majorité des contributeurs francophones soient français, donc devrais-t-on utiliser la majorité des contributeurs ou la majorité de la francophonie? Tant qu'à moi, utiliser la majorité de la francophonie, ce qui implique au minimum son utilisation dans plusieurs pays, donc un ensemble de pays qui doivent avoir un grand total d'au moins 140 millions + 1 utilisateur (50%+1=majorité). En passant, la francophonie va bien au-delà de la France et du Québec, même calculé ensemble, nous ne somme même pas 25% des francophones mondiaux. Donc, je serais d'accord pour garder week-end à la condition que ce soit le mot le plus utilisé dans la francophonie, pas seulement en France. Qu'elle est l'expression utilisée en Tunisie, au Maroc, en Algérie, en Israël, en Acadie et même aux États-Unis, je suis bien curieux de le savoir... De plus, il faudrait savoir ce que les Français utilisait avant d'utiliser week-end, déjà on aurait plus d'informations pour prendre une décision. Pour l'instant, je pense qu'une décision est impossible à prendre de par le manque d'informations provenant des autres pays et son histoire. Cependant, je ne suis pas d'accord avec québécisme, aucune preuve n'indique que c'est une création québécoise et cela me surprendrais beaucoup. Bonne journée à tous... --Beeper (d) 1 août 2008 à 23:23 (CEST)[répondre]
Je ne pense pas qu'on ait non plus besoin d'une étude approfondie sur l'utilisation du terme week-end dans la francophonie pour choisir le terme le plus utilisé. Tu avais utilisé un moyen simple pour comparer, une recherche google uniquement sur les pages francophones et je pense que ça donne déjà une bonne idée de leur utilisation respective, soit 20 millions pour week-end et 2 millions pour "fin de semaine". Avec en plus la proportion des wikipédiens français, ça me semble difficile de changer le titre de cet article. A mon avis le terme week-end a en plus l'avantage d'être compris par tous, même ceux qui utilisent fin de semaine. Si je dis à un français, on se voit en fin de semaine, ça veut dire vendredi ou jeudi et pas le week-end (samedi et dimanche). Aucune idée si c'est un québécisme, tu peux demander une référence, peut être que celui qui l'a ajouté voulait juste dire utilisé au Québec. Cordialement. –Akeron (d) 2 août 2008 à 14:39 (CEST)[répondre]
Je suis du même avis. J'ai toujours utilisé week-end à l'oral, sans trop me poser de question sur l'orthographe à vrai dire. Il m'arrive de dire "en fin de semaine" ou "à la fin de la semaine", mais cette notion est assez vague pour moi, contrairement au week-end qui correspond exactement au samedi et au dimanche. Je parlerais de ce que j'ai fait "ce week-end" mais la même phrase avec "cette fin de semaine" sonnera bizarrement à mon oreille.---[ Pandark ]- (me laisser un mot) 14 novembre 2009 à 02:37 (CET)[répondre]