Discussion:Retournement final

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

En réponse à la modification d'Hégésippe Cormier :

Effectivement, il ne s'agit que d'une "vulgaire" liste. Cet article est une ébauche pour le moment, mais si on est amenés à suivre le modèle de l'article anglophone, on pourrait détailler cette partie en révélant les twists et donc l'intrigue des films cités.

Mais c'est vrai, en l'état actuel cette mention n'était pas d'une grande utilité.


--Rowoasis 29 juillet 2007 à 13:41 (CEST)[répondre]

« Twist final ». J'ai d'abord cru qu'il s'agissait de danser le twist à la fin de quelque chose... Puis, j'ai compris qu'il s'agissait, donc, d'une fin inattendue ou encore d'un retournement final.
Il y a des anglicismes utiles et d'autres qui le sont moins. J'aime particulièrement les « twist finaux ». Octave.H hello 23 mars 2008 à 17:04 (CET)[répondre]

On va modifier ça et remplacer par "Fins de torsion"... --Rowoasis (d) 8 avril 2008 à 18:37 (CEST)[répondre]
Pas très "finaud" comme traduction. Octave.H hello 9 avril 2008 à 08:49 (CEST)[répondre]

Sinon, on appelle ça du second degré... On va pas traduire ce terme, ni le retranscrire totalement en anglais donc faut bien faire un mélange... Tout cinéphile qui se respecte sait ce qu'est un twist. --Rowoasis (d) 12 avril 2008 à 13:41 (CEST)[répondre]

Ah, voilà, c'était du second degré...
"On va pas traduire ce terme". Ah bon ! Pourquoi ? "retournement final" ça fait mal aux oreilles ? "Tout cinéphile qui se respecte sait ce qu'est un twist", bien sûr comme dans Twist again à Moscou ou dans Les Folles Années du twist de Mahmoud Zemmouri. Vive le twist.
Cordialement. Octave.H hello 12 avril 2008 à 20:42 (CEST)[répondre]

Oula... Tu es au courant qu'un même mot peut avoir plusieurs significations ? Twister parle de la manière dont il faut danser le twist ? Sinon, j'ai pu constaté que le terme "Twist final" était utilisé dans certains magazines français, notamment Mad Movies... Si tu veux faire la guerre contre les anglicismes, tu n'as pas fini. Tu dis magasinage pour shopping, courriel pour email ? --Rowoasis (d) 5 septembre 2008 à 23:51 (CEST)[répondre]

« Twist final » a perdu la guerre... Pleure. Octave.H hello 12 février 2012 à 19:46 (CET)[répondre]

What about "mindfuck" ?[modifier le code]

Wikipédia ne démontre pas tellement la différence (même juste cinématographique) entre ces deux termes - si différence il y a. D'où deux articles qui se chevauchent inutillement... avec un "mindfuck de bien meilleure qualité ^^ --Thekherch (d) 20 janvier 2009 à 17:56 (CET)[répondre]

Je ne suis pas d'accord. Mindfuck est un terme très général alors que le twist final est plus précis, il suffit de regarder la liste des films pour chacun des deux articles... D'ailleurs dans la liste présente, pas mal de films ne peuvent être considérés comme comportant un twist final. De plus, sur le wikipédia anglais, il n'y a pas l'équivalent du mindfuck.

--Rowoasis (d) 8 février 2009 à 23:03 (CET)[répondre]

Erreurs ?[modifier le code]

Il ne me semble pas qu'il y ait de retournement final dans L'Effet Papillon...

Sinon, à la place de "schizophrénie", ça ne serait pas plutôt "Trouble de la multiple personnalité" (car la schizophrénie, d'après wikipédia, "est une « coupure de l'esprit », pas au sens d'une 'double personnalité' comme on l'entend parfois, mais au sens d'une perte de contact avec la réalité ou, d'un point de vue psychanalytique, d'un conflit entre le Moi et la réalité)".

Je partage ton avis. Il n'y a pas de twist dans ce film. La liste actuelle comporte pas mal de films pour lesquels on peut pas vraiment parler de twist. Fin qui tue, à la limite... --Rowoasis (d) 24 août 2010 à 22:26 (CEST)[répondre]