Discussion:Port Racine

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de l'article[modifier le code]

Bonjour, en faisant mes corrections sur Fermanville, je suis tombé sur cet article, surpris qu'il ne comporte pas d'article… pour faire "le port Racine".

Si telle est la façon de l'écrire (sans article), n'y aurait-il pas lieu de lui mettre un trait d'union… pour l'écrire "Port-Racine" ? Cordialement. — LeoAlig (discuter) 26 janvier 2021 à 01:35 (CET)[répondre]

Bon, je vois qu'il y a un exemple sans trait d'union : Port Leucate ; et un autre avec trait d'union : Port-la-Nouvelle, mais dans ce second cas, c'est le nom d'une commune. — LeoAlig (discuter) 26 janvier 2021 à 02:41 (CET)[répondre]

Bonjour. Pour moi, Port Racine est un toponyme en soit, sans article. Je trouve bien peu d'occurrences avec le trait d'union. Via Michelin l'utilise mais pas le Guide Vert Michelin. L'IGN ne l'utilise pas… Martin // discuter 26 janvier 2021 à 14:15 (CET)[répondre]
Bonjour Émoticône. Je peux me tromper, mais je crois que pour la désignation du port, l'article le impose la minuscule derrière. Port-Racine si c'est le port qui est désigné ainsi (sans article) ; la typographie Port Racine pourrait concerner un lieu-dit, le plus souvent dans ce cas préféré à une graphie avec trait d'union. Cordialement. ---- Ikmo-ned (discuter avec) 26 janvier 2021 à 19:05 (CET)[répondre]
Oui ça m'a tout l'air d'être considéré comme un lieu dit (même si ça désigne le port en lui-même), comme à propos de Port Leucate (l'article mentionne que c'est un port et une station balnéaire rattachée à Leucate, et même IGN fait figurer en plus le "port de Port-Leucate" [1]).
Il y a aussi Port Barcarès, juste à côté au sud de Port Leucate et IGN l'écrit aussi de cette manière. Cordialement. — LeoAlig (discuter) 26 janvier 2021 à 20:02 (CET)[répondre]

Si c'est considéré comme un lieu dit, peut-être faudrait-il l'indiquer dans l'article ? Où la mention d'un autre lieu dit "Le Pont des Vaux" figure déjà. — LeoAlig (discuter) 26 janvier 2021 à 20:05 (CET)[répondre]
Le Pont des Vaux désigne un autre lieu-dit tout proche (à peine 200 m) au sud de Port Racine. Martin // discuter 27 janvier 2021 à 09:10 (CET)[répondre]

Oui, c’est cela. Mais Port Racine en fait-il partie ? Ou bien est-il un lieu dit à part entière ? Je ne sais si c’est vérifiable. LeoAlig (discuter) 27 janvier 2021 à 09:26 (CET)[répondre]

Sur Cadastre.gouv, au moins deux parcelles mitoyennes sont localisées au lieu-dit Port Racine, les bâtiments les plus proches du port étant localisés à l'adresse route de Port Racine (qu'on devrait écrire en toute rigueur route de Port-Racine (graphie des odonymes quoique les routes ne font peut-être pas partie des odonymes) ; on peut dès lors convenir que ces bâtiments constituent le hameau Port Racine. Le port n'étant pas cadastré (domaine public), il n'a quant à lui pas de lieu-dit attribué. ---- Ikmo-ned (discuter avec) 27 janvier 2021 à 18:48 (CET)[répondre]
Bien noté pour Port Racine qui est considéré comme un hameau.
Concernant la route, effectivement les conventions typo disent que les odonymes (noms de rue, route, place, etc.) doivent prendre un trait d’union. Cordialement. — LeoAlig (discuter) 27 janvier 2021 à 21:17 (CET)[répondre]