Discussion:Planète métallique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Modèle "Référence/traduction"[modifier le code]

Bonjour à tous, et particulièrement à Maedran,

Je viens de remettre dans les références le modèle <<Traduction/référence>>. À partir du moment où cet article relève de cette mention (au titre des droits d'auteur), et même s'il évolue par la suite, comme c'est pratiquement toujours le cas, le modèle demeure valable, quand bien même toutes les phrases issues de la traduction évoquée auraient disparu. Amha.

Cordialement, et Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 30 mars 2018 à 14:30 (CEST)[répondre]

Le modèle dit : « Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais », donc je ne suis pas trop d'accord avec « le modèle demeure valable, quand bien même toutes les phrases issues de la traduction évoquée auraient disparu ». Mais je reconnais que c'est difficile (et fastidieux) de vérifier que l'article ne porte plus aucune trace du texte d'origine. — Ariel (discuter) 31 mars 2018 à 07:21 (CEST)[répondre]
Bonjour à tous et merci Ariel pour cet avis mesuré. Je suis d'accord avec toi, et sans doute avec Maedran dans une certaine mesure, ce n'est pas tout blanc-tout noir. Effectivement, la vérification que tu évoques est plutôt rébarbative, d'autant qu'il faudrait alors l'engager à intervalles réguliers sur tous les articles ayant bénéficié d'une traduction partiale (rhôôô ! ), partielle ou complète. Quel chantier ! Masi il y a un autre aspect, plus... puriste ( ? ). Dans la vie de cet article sur fr:, à un moment, il y a eu une "participation" provenant d'en: ainsi qu'un "acte" de traduction, qui me semblent tous deux irrévocables, et donc ne pas devoir être évacués. Il est exact qu'on peut considérer également que la présence de ces étapes perdure dans l'historique de l'article, et que ça suffit. Que fait-on ? On élargit la discussion au bistro des traducteurs, peut-être ? ou au bistro ?
Cordialement, et Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 31 mars 2018 à 15:52 (CEST)[répondre]
Bonjour ! Pour apporter mon avis : j'avais retiré le modèle <<Traduction/référence>> parce que l'article français n'est actuellement plus une traduction de l'article anglais (qui est très court, les références sont complètement différentes, les illustrations aussi, etc). Mais je suis d'accord avec l'argument du droit d'auteur (même si effectivement, la mention reste présente dans l'historique de l'article).
Dans ce cas, étant donné que l'oldid de la version utilisée à l'origine est spécifié, ceux qui veulent peuvent voir que la version française n'est plus une simple traduction de l'article anglais de l'époque, mais dans des cas plus compliqués (voire même des cas où les deux langues se référenceraient l'une l'autre après des divergences) ça ne me paraît pas clair surtout que le modèle génère une phrase assez laconique << l'article est issu partiellement ou totalement (ce qui est complètement différent) de (etc) >>... J'ai trouvé une discussion à ce sujet sur le bistro traduction (de 2010...) mais rien de tranchant. — Maedran (discuter) 2 avril 2018 à 00:28 (CEST)[répondre]