Discussion:Elizabeth Barrett Browning

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

En cours de réalisation[modifier le code]

J'ai entrepris de réécrire, compléter, référencer et sourcer cet article, ce que je fais à loisir en même temps que d'autres tâches. Je compte terminer la chronologie, rédiger un chapitre consacré aux influences subies, à l'importance de l'auteur et de l'influence qu'elle a pu exercer sur les femmes ou hommes-poètes ou romanciers- qui ont été ses contemporains ou l'ont suivie, et aussi, selon l'avancement du projet, apporter d'autres commentaires. Ne soyez pas surpris de voir quelques paragraphes à l'état de notes. Vous êtes les bienvenus si vous désirez apporter votre aide. Attention, cependant, à ce qu'il n'y ait pas de travail en parallèle qui serait infructueux. Soyez gentils, donc, de me contacter de façon que nous puissions d'abord échanger nos idées. Merci. R.F.(d) 8 avril 2009 à 01:59 (CEST)[répondre]

✔️ L'article me paraît terminé. J'attends des commentaires et des suggestions pour l'améliorer. Merci. R.F.(d) 20 avril 2009 à 20:34 (CEST)[répondre]

J'ai promu l'importance de cet article à la catégorie « élevée », car « moyenne » ne me paraissait pas correspondre à la réalité de cet écrivain dans la hiérarchie des lettres du XIXe siècle. Je m'y suis autorisé parce que Doctor Cosmos, qui s'en est gentiment chargé, a dit ses doutes sur son propre jugement en la matière. R.F.(d) 21 avril 2009 à 00:44 (CEST)[répondre]

Relecture de l'article[modifier le code]

J'ai commencé à relire l'article, à petites étapes. Tout d'abord, juste quelques remarques à la volée :

Remarques à la volée[modifier le code]

  • j'ai repris une présentation classique avec de « vrais » paragraphes modifiables, mais en bloquant l'édition dans le sommaire au delà du niveau deux (comme pour Les Brontë) ;
  • ✔️ il me semble qu'il y a beaucoup trop de notes. Bien sûr, on peut dire que le « beaucoup trop » est subjectif. Cependant, l'importance de la question est liée au fait que, à la différence des références, les notes sont quand même faites pour être lues, pour tirer de l'article tout ce qu'il peut offrir.
    Et il est clair qu'au delà d'une dizaine de notes, on oblige le lecteur à d'incessant allers-retours (pensez aux liens bleus Émoticône ). L'alternative étant bien entendu de remonter les notes dans le texte, sous forme d'incidentes, de parenthèses, etc.
  • ✔️ La section « Voir aussi » d'un article ne renvoit qu'à des informations extérieures à l'article (autres articles, liens internet, bibliographie...) ; ce n'est pas le cas ici, avec le paragraphe « EBB dans la culture populaire », qui devrait être remonté d'une façon où d'une autre dans le corps de l'article (sinon, presque personne ne le lira [voir remarque précédente]).

Relecture chapitre par chapitre[modifier le code]

(jusqu'à la section Sonnets from the Portuguese).

Plan d'ensemble

✔️ (MAIS CELA RESTE À DISCUTER). J'aurais tendance (mais ça peut bien sûr se discuter) à mettre les « Influences reçues par Elizabeth Barrett Browning » après toutes ses oeuvres, c'est à dire après Sonnets from the Portuguese, Aurora Leigh et Oeuvres.
Motif : il est logique de mettre l'analyse de quelque chose (poème, oeuvre, objet, évènement historique...) après avoir présenté ce quelque chose, et non avant.

Une enfance dorée
  • ✔️ Je suis surpris de l'absence de tout développement concernant ses frères et soeurs. On retire un peu de cette partie de sa biographie l'idée que EBB vit dans une bulle. Aucune interaction avec d'autres enfants Barrett ? Avec « Bro » ? Ce premier chapitre mérite certainement d'être développé, même si la famille Barrett est sans doute loin d'être aussi soudée que la famille Austen ou la famille Brontë.
  • ✔️ De façon analogue, quelques approfondissements sur le caractère du père et ses phobies seraient bienvenus : car on arrive jusqu'à la fuite en Italie sans bien cerner ce père méthodiste qui déshérite tous ses enfants, et qui pourtant (comme George Austen tente de le faire avec First Impressions) fait publier sa fille à compte d'auteur. Veut-il en fait tous les garder près de lui ? A-t-il une âme de dictateur en quête de sujets obéissants ?
  • ✔️ Toujours dans ce même chapitre introductif, pas un mot sur sa mère, jusqu'à sa mort en 1828 ! Avait-elle ou pas une influence sur ses enfants ? Sur son mari ??
✔️ Enfant prodige

Moi aussi, à dix ans, comme des tas d'autres écoliers, j'avais lu « l'histoire d'Angleterre, de Rome et de la Grèce, ainsi qu'une traduction de l'Odyssée, voire (des extraits de) Shakespeare » Émoticône ... mais dans des livres ne dépassant guère 100 ou 200 pages, jamais dans la langue originale, et sans aucun approfondissement particulier. Donc la question est bien plutôt celle de l'extension et de l'approfondissement de cette lecture, plutôt que la simple lecture elle-même.

Les affaires de Mr. Barrett en déclin
  • ✔️ « (...) sans pour autant accorder à son auteur un statut supérieur à celui qu'il attribue à une Mrs Norton et à son V, » ??? Pas clair.
  • ✔️ « L'installation à Londres » : peut-être un mot de plus sur la mort de son frère et cette fatale sortie en mer ? Une phrase unique pour la mort de son frère préféré me parait un enterrement un peu rapide, d'autant que cette mort n'est pas sans impact sur EBB elle-même... D'ailleurs, il faudrait préciser si le sentiment de culpabilité de EBB était ou non lié à cette mort.
Influences littéraires
Sonnets from the Portuguese :

✔️ Je pense qu'il faudrait un lien vers un article sonnet pétrarchien et/ou chiusa rima. Faute de mieux, j'ai mis un lien vers sonnet pétrarquien. Quant à chiusa rima, je n'ai strictement rien trouvé (en dehors de la Note, s'entend).

Blufrog (d) 4 mai 2009 à 08:39 (CEST)[répondre]

Ah, mais c'est excellent, tout cela ! Juste ce dont j'avais besoin : un œil critique. Je n'avais pas encore pris connaissance de ces remarques que je découvre. Je vais m'en occuper dès demain. Merci. R.F. (d) 7 mai 2009 à 01:45 (CEST)[répondre]

Révision

Je viens de revoir tout l'article en tenant compte des remarques ci-dessus et en étoffant certains points. Je serais heureux maintenant qu'on me dise ce qu'on pense de l'article et comment il peut être amélioré. Merci d'avance. R.F. (d) 10 mai 2009 à 03:20 (CEST)[répondre]

Relecture chapitre par chapitre (suite et fin)[modifier le code]

(Sonnets from the Portuguese, Aurora Leigh, Influences reçues par EBB, Influences exercées par EBB, etc.).

Sonnets from the Portuguese
Pas de remarques. Je souscris une fois de plus à l'idée d'inclure dans ces articles littéraires quelques courtes œuvres judicieusement choisies : ainsi le lecteur comprend-il un peu mieux de quoi on lui parle, et - avec la « V.O. » - peut-il avoir un premier contact « physique » avec l'œuvre.
Aurora Leigh
  • Je pense que le chapitre « Intrigue semi-autobiographique » devrait venir juste après le chapitre sur le titre. En effet, pour moi qui ne connais pas Aurora Leigh, le souci de savoir de quoi on parle passe avant tout commentaire.
  • Le titre « Un poème engagé » ne me parait pas suffisamment justifié par le contenu du chapitre. Engagé en quoi ? Par l'absence de concession pour les conventions ? Par le caractère autobiographique ? Ça ne me parait pas suffisant pour parler d'engagement, terme qui me semble impliquer un engagement au niveau des idées, avec des prises de position sur telle ou telle question controversée. Et s'il s'agit de l'engagement social (qu'il faudrait alors développer plus dans l'exposé de l'intrigue), ceci me confirme dans l'idée que l'intrigue doit être expliquée avant tout commentaire et toute analyse.
  • Peut-être d'ailleurs pourrait-on regrouper « Un poème engagé » avec « Un poème d'initiation et de mœurs », que l'on pourrait alors renommer « Un poème engagé d'initiation et de mœurs » Émoticône sourire ? Personnellement, il me semble que ce regroupement aurait le mérite de simplifier le plan un peu trop lourd de cette section « Aurora Leigh ».
  • Dans le chapitre « Mise en perspective », je ne comprend pas la phrase « Cela dit, les deux dernières décades s'appliquent à replacer (...) » : pour moi, une décade, c'est 10 jours[1].
  • Dans le chapitre « Le poème protéiforme selon Virginia Woolf », je pense qu'il serait plus normal d'avoir la traduction dans le corps du texte, et la citation en anglais en note. En effet, il ne s'agit pas ici de l'œuvre elle-même, mais d'un simple commentaire, où l'idée prime sur la forme. Autant j'approuve la primeur donnée à l'anglais pour un poème, autant ici, il faut penser à ceux qui ont fait allemand ou russe en première langue Émoticône.
  • Cette remarque est d'ailleurs générale, et vaut donc aussi pour la citation (plus haut) de Mary Russell Mitford, dans le chapitre « Vingt ans et le retour aux classiques grecs ».
  • J'ai utilisé le modèle de présentation sur deux colonnes (texte original + traduction) plutôt que le vieux modèle faisant figurer la traduction sous le texte original (ce qui est quand même nettement moins pratique pour le lecteur). J'ai remis le modèle dans votre page utilisateur, sous le titre « Les poèmes et leur traduction » (il faut juste bien faire attention à aller à la ligne après chaque « balise »).
Influences reçues par Elizabeth Barrett Browning

Je suis surpris par le rapprochement de ces deux phrases : « La Bible qu'elle a lue de bout en bout en hébreu... » et « Les trois textes bibliques qui l'inspirent le plus sont Le Livre de Révélation, L'Évangile selon Saint Jean et l' Apocalypse ».
Car je ne suis pas du tout sûr que Le Livre de Révélation, l'Évangile selon Saint Jean (Κατά Ιωαννην) et l'Apocalypse selon Saint Jean (Ἀποκάλυψις Ἰωάννου) soient en hébreu... A priori, j'aurais dit en grec. À vrai dire, a posteriori aussi Émoticône sourire.
De plus, pour autant que je vois, le Livre de Révélation (Book of Revelation, si nous parlons bien de ça), c'est la même chose que l'Apocalypse (selon Saint Jean), puisque Apocalypse veut dire Révélation.
Après clarification de tous ces points, il faudra d'ailleurs mettre les liens vers les articles ad hoc.

Influences exercées par Elizabeth Barrett Browning
  • Algernon Charles Swinburne : chapitre quand même un peu court !
  • Le poète et novelliste américain Edgar Allan Poe : est-ce que le mot novelliste est vraiment reconnu comme tel ? Certes, s'il n'existait pas, il faudrait l'inventer, mais...
  • L'écrivain Virginia Woolf. Idem que pour ACS ci dessus : ce chapitre est vraiment très court. S'il n'y a vraiment rien d'autre à dire, il faudra juste revoir la forme (en utilisant des points-virgules, plutôt que de vrais chapitres. Bref, c'est du détail...)
Notes
  1. Comme ça m'étonnerait qu'un littéraire pur sucre comme vous utilise décade pour dire décennie (encore qu'après tout ce soit un anglicisme...), peut-être s'agit-il de décade pour désigner une partie d'un ouvrage composé de 10 livres ; mais si c'est ça, il faut impérativement une explication préalable sur l'agencement d'Aurora Leigh.
    Quoiqu'il en soit, je préfèrerais une reformulation claire, telle que : « Depuis les années 1990, ... » (s'il s'agit bien de décennies).


Relecture terminée jusqu'à nouvel ordre.

--Blufrog (d) 12 mai 2009 à 14:06 (CEST)[répondre]

Oups ! Ce serait bien aussi d'expliquer un peu (au moins en note) ce qu'est un Bothie of Tober-na-Vuolich (pour moi, un Bothy, c'est une cahute de moonshiner écossais Émoticône. En revanche, j'ignore tout de Tober-na-Vuolich !). --Blufrog (d) 14 mai 2009 à 08:46 (CEST)[répondre]

Article revu, étoffé, peaufiné. Intention de le proposer à un label à la rentrée R.F. (d) 9 juin 2009 à 15:02 (CEST) [répondre]

Proposition au label[modifier le code]

Elizabeth Barrett Browning promu « Article de qualité » le 9 octobre 2009.

Bonjour, cette proposition est tt. à fait justifiée et mon vote vous est acquis. Je chipoterais bien sur des détails, par exemple « domine en maître » qui me paraît redondant (domine = dominus ?) mais c'est pour prouver que je l'ai lu dans le détail. Amicalement --Anne97432 (d) 24 septembre 2009 à 21:10 (CEST)[répondre]

Bonjour, merci beaucoup, amitiés.R.F. (d) 29 septembre 2009 à 18:36 (CEST)[répondre]

Erreurs dans les renvois bibliographiques[modifier le code]

Bonjour,
L'article comporte 1 lien de renvoi bibliographique erroné, indiqué ci-dessous.

Pour corriger, s'assurer que le même identifiant est généré d'un côté par le modèle {{harvsp}} en ref et de l'autre par le modèle {{ouvrage}}, {{article}} etc. dans la section bibliographique, en utilisant au besoin le paramètre id de ces modèles. Cordialement, --Lgd (d) 29 janvier 2012 à 23:14 (CET)[répondre]

  1. Entrée #Elizabeth_Barrett_Browing.2C_ed._Kerry_McSweeney1993 appelée par la référence [25] ✔️