Discussion:Dynamit Nobel

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction[modifier le code]

{{doute|Um dies zu erfüllen, gründeten die WASAG und die DAG 1934 die Deutsche Sprengchemie GmbH, welche mit Unterstützung der staatseigenen Verwertungsgesellschaft für Montan-Industrie mbH neue Sprengstoff- und Munitionswerke, die sogenannten Munitionsanstalten, auf staatlichem Grund und Boden errichtete|Afin d'y parvenir, la WASAG et la DAG fondèrent en 1934 la Deutsche Sprengchemie GmbH qui construisit sur tout le territoire allemand de nouvelles usines d'explosifs et de munitions avec le soutien de la Verwertungsgesellschaft für Montan-Industrie mbH, une entreprise nationalisée}} Pour moi il ne s'agit pas de "sur tout le territoire allemand" mais plutôt de "sur des terrains appartenant à l'État" Psemdel (d) 19 octobre 2010 à 22:17 (CEST)[répondre]

{{doute|Die DAG führte dieselben Tätigkeiten in der Gesellschaft zur Verwertung chemischer Erzeugnisse mbH (kurz: Verwertchemie) weiter. Diese betrieb...|Gesellschaft zur Verwertung chemischer Erzeugnisse mbH (abrégé en Verwertchemie). Elle...}} Utiliser "cette dernière" serait à mon sens plus claire, car il s'agit bien de la seconde et pas comme dans tout l'article de la DAG. Psemdel (d) 19 octobre 2010 à 22:23 (CEST)[répondre]

"décartellisation", c'est correct, mais "démantèlement" ne serait-il pas plus simple et plus clair finalement.Psemdel (d) 19 octobre 2010 à 22:27 (CEST)[répondre]

Pour Umwandlungssteuergesetzes, je propose "loi fiscale pour les societes"Psemdel (d) 20 octobre 2010 à 13:20 (CEST)[répondre]

{{doute|l'entreprise appartenant désormais au groupe de Flick passa en jugement|verhandelte das nun zum Flick-Konzern gehörende Unternehmen auf Druck}} je ne vois pas explicitement de passage devant la justice, je vois juste des negociations, bien sur c'est sous entendu, mais je pense que dans le doute mieux vaut rester a la forme initiale.Psemdel (d) 20 octobre 2010 à 13:27 (CEST)[répondre]

Je me demande s'il n'y a pas un probleme avec 2,25 millions d'euros, il me semble que dans le contexte 2,25 milliards serait plus logique. J'ai ecrit sur la page allemande, si ca ne bouge pas, il faudra verifier soit-meme.Psemdel (d) 22 octobre 2010 à 11:20 (CEST)[répondre]

Je viens de chercher sur Internet, et il semblerait que tu aies raison : http://www.usinenouvelle.com/article/dynamit-nobel-cede-a-rockwood-specialities.39543 Je dois manquer de sens critique ou de sens des affaires ^^ NiiOmaK (d) 23 octobre 2010 à 11:51 (CEST)[répondre]
C'est à ca que serve les relectures. Psemdel (d) 23 octobre 2010 à 12:36 (CEST)[répondre]

Bon j'ai relu l'intégralité du texte, j'ai mis en place les modifications que j'avais proposées. Il ne reste plus que l'orthographe à vérifier mais je pense que c'est une formalité (tout le monde ne fait pas une faute tous les 3 mots comme moi) Psemdel (d) 23 octobre 2010 à 16:47 (CEST)[répondre]

Notes de traduction[modifier le code]

{{doute|Die Stiftung finanziert sich bis in die Gegenwart aus den Zinsen und den Erlösen aus den anfangs gehaltenen Unternehmensbeteiligungen, die kurz nach Nobels Tod abgestoßen wurden, so dass sich die an der Berliner Börse notierte DAG danach vollständig im Streubesitz befand.|J'ai du mal à saisir cette phrase, que j'ai réduite en "L'institution est financée par les revenus du leg d'Alfred Nobel, placé en actions."}}

{{doute|jetzt wie zuvor Grund und Boden von der nun bundeseigenen Industrieverwaltungsgesellschaft (IVG) bereitgestellt bekam}}

Je n'ai pas su traduire le mot "Umwandlungssteurgesetz", j'ai demandé de l'aide au bistrot des traducteurs --> en attente de réponse

  • Travail demandé : J'ai relu sur le plan du sens le travail de traduction de NiiOmak, qui partait d'un AdQ sur le WP:de. Maintenant il faudrait relire la page pour la typo (mais pour ça je ne me fais pas trop de soucis) et de la formulation, qui est certainement trop allemande par endroit (j'ai du mal à faire ce travail ayant moi-même lu la version allemande). À terme la page peut postuler clairement à BA et pourquoi pas à AdQ, je n'ai pas l'autorité pour en juger.

Bonjour,

merci d'avoir sollicité le Comité de lecture. Je rappelle que si je me suis porté relecteur, d'autres volontaires peuvent se manifester, ainsi, en croisant nos avis, l'article pourra évoluer favorablement.

  • Il faut mettre un bandeau traduit de l'allemand en bas de l'article et en haut de la page de discussion. ✔️
  • Déjà, il faut éliminer quelques problèmes de typo et de style…

Cela sent la traduction : 2,5 Mrd. Euro. Ce n'est pas du français mais du français abrégé. ✔️

  • présentation des sources et un manque de sources

Lisez citez bien vos sources, voir d'ailleurs Modèle:Lien web pour sourcer les liens sur la toile. La date de consultation n'apparaît pas correctement en français. C'est le 24 septembre 2010 et non pas le 24-09-2010 ou le 24 Septembre 2010. Exemples de traduction sans travail derrière; de même, sur wiki.fr, la référence apparaît avant la ponctuation.

 Oui Effectivement j'aurais pu le voir seul, maintenant les rares sources sont normalisées.
Il manque toujours les dates de consultation, le site, l'auteur (s'il y a), bref, les données complètes telles qu'on peut les voir sur un article francophone de niveau BA.
Lien web|url= |titre= |auteur= |année= |éditeur= |consulté le=
Dd (d) 24 octobre 2010 à 15:54 (CEST)[répondre]

Enfin et c'est là un très gros défaut. Les autres versions de Wikipedia ne font pas appaître les sources. Or sur Wikipedia.fr, elles sont obligatoires pour valider des jugements de valeur et pour l'étape du label. La longueur du texte comparée au nombre de sources (7) ne permettent pas d'espérer en l'état le label BA.

À première vue, l'article n'est pas prêt pour le label. Un bon B toutefois.

Dd (d) 23 octobre 2010 à 20:46 (CEST)[répondre]

Je me joins aux remarques de Dd tout en constatant un net progrès depuis sa première relecture. Quelques remarques :
  • Poursuivre le travail effectué sur le sourçage du début de l'article.
  • J'ai repéré quelques problèmes de temps, mais j'ai pu en laisser passer (présent au lieu de passé).
  • Attention au format des nombres
  • « un contrat de paiement de profit et de domination » : je ne comprends pas le but du contrat (mais je n'y connais pas grand chose) : pb de traduction ou explication nécessaire ?
En allemand : "Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag", littéralement c'est ce que ça veut dire et ce que j'ai laissé faute de
mieux, mais j'avoue que ce n'est pas brillant... Il faudrait un germaniste plus au point sur ces questions. NiiOmaK (d) 26 octobre 2010 à 23:35 (CEST)[répondre]
  • « Pendant la guerre, la DAG employa des prisonniers de guerre dans ses usines (notamment des prisonniers russes dans la fabrique de Dömitz). » : à sourcer impérativement.
  • « Friedrich Karl Flick, [...] commença à accaparer la DAG par des méthodes parfois brutales envers les petits actionnaires : s'il s'agit d'une OPA, il faudrait reformuler.
  • La rédaction m'est parue correcte, je n'ai pas zenti de tournüreu tropp germanique. L'article est intéressant, sauf la partie « Depuis 1992 » Émoticône sourire.
Voilà, bon courage pour la suite, le gros du travail se situant comme le disait Dd au niveau des sources. BA accessible à moyen terme ; pour l'AdQ, il y a encore pas mal de boulot. Mafiou44 (d) 26 octobre 2010 à 21:15 (CEST)[répondre]

Pulvergruppe[modifier le code]

Sur internet je ne trouve aucune mention du Pulvergruppe I autre que WP. Par contre j'ai 2 sources qui me semble fiables (à savoir : le site du prix Nobel et le musée du plastique de Troisdorf) pour Deutsche Union donc je modifie. Psemdel (d) 24 octobre 2010 à 18:47 (CEST)[répondre]

La DAG, c'est quoi ?[modifier le code]

Bonjour.

Je n'ai pas trouvé la signification de l'expression « la DAG » utilisée dans l'article. Si elle désigne l'entreprise Dynamit Nabel, alors, je conseillerais de remplacer cette expression par « Dynamit Nobel » ou « l'entreprise ». De même, sauf erreur de ma part, l'usage est d'utiliser dans l'article le terme utilisé en titre, qui est, par convention, « Dynamit Nobel », comme cela est fait, et non « Dynamit Nobel AG ». Ces modifications permettraient d'harmoniser cet article avec ce qui se fait sur les autres articles concernant les entreprises. Merci de votre compréhension. Cordialement. --Bruno des acacias 26 octobre 2010 à 22:23 (CEST)[répondre]

Dynamit Nobel AG soit Dynamit AG soit DAG. AG est-elle une forme comme SA, Sarl ou SAS en France ? Je crois bien. Dd (d) 26 octobre 2010 à 22:55 (CEST)[répondre]
Oui, c'est bien ça, la Dynamit Nobel est une Aktiengesellschaft, ce qui correspond à Société Anonyme en français. le sigle DAG était souvent utilisé dans l'article allemand pour parler de la Dynamit AG, je l'ai repris sans me poser de questions pour éviter les répétitions. NiiOmaK (d) 26 octobre 2010 à 23:25 (CEST)[répondre]
Merci pour ces explications. Le problème ne vient pas de la signification de « A.G », qui est un expression courante, mais bien de « D » pour « Dynamit Nobel » et de son association à AG pour créer ce surnom. Globalement, je crains que ce terme qui est une sorte de surnom fait d'une abréviation mélangeant le nom et la forme juridique ne soit pas une habitude de la langue française et donc soit un peu étrange pour un article qui serait labellisé « Bon Article ». Par exemple, l'expression « la SSA » pour désigner la Société générale me semble si incongrue qu'à ma connaissance, elle n'est jamais utilisée. Cordialement. --Bruno des acacias 27 octobre 2010 à 08:06 (CEST)[répondre]
Une bonne remarque, on est là dans les problèmes qu'on a signalés ci-dessus, on a traduit, la traduction est fidèle, maintenant il reste un travail d'adaptation, de reformulation et de soucage. Et quand on a soit-même traduit il est difficile d'avoir le recul suffisant, merci pour la remarque. Psemdel (d) 27 octobre 2010 à 15:50 (CEST)[répondre]
Je peux reformuler moi-même si cela peut aider. Quitte à ce qu'un autre repasse après moi pour ajuster. Cordialement. --Bruno des acacias 27 octobre 2010 à 16:02 (CEST)[répondre]
N'hésite pas ! Dd (d) 11 novembre 2010 à 15:08 (CET)[répondre]
Fait. Mais relecture impérative. --Bruno des acacias 11 novembre 2010 à 19:45 (CET)[répondre]

Doutes caducs ?[modifier le code]

Bonjour,
Vu l'antériorité des doutes et le travail fait depuis, je les ai inhibé, dans le cadre de la maintenance de la Catégorie Doute. Si c'est inapproprié, il suffit de supprimer les balises "nowiki" et ... de lever les doutes. Merci d'avance.
Cordialement et Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 21 juin 2014 à 22:01 (CEST)[répondre]