Aller au contenu

Daniel Landart

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est la version actuelle de cette page, en date du 31 juillet 2020 à 15:37 et modifiée en dernier par Harrieta171 (discuter | contributions). L'URL présente est un lien permanent vers cette version.
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Daniel Landart
Biographie
Naissance
Surnoms
Daniel Arberu, Laguna, Mutiko gazte batVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités
Autres informations
Distinction

Daniel Landart, né le à Saint-Esteben (Pyrénées-Atlantiques), est un écrivain, artiste, poète français et militant nationaliste basque.

Biographie[modifier | modifier le code]

Passionné de théâtre, il est l'élève de Piarres Larzabal[1]. Par la suite, il écrit lui-même plusieurs pièces de théâtre. Il est aussi l'auteur de romans et de textes poétiques, dont certains ont été mis en musique[2],[3].

Dans sa jeunesse, alors qu'il travaille en imprimerie, il publie certains de ses écrits dans les revues Pan-pin, Herria, Enbata et Egan[4].

Il a été un membre actif du parti nationaliste basque Enbata. Il a également été directeur adjoint de l'Institut culturel basque de 1990 à 2010.

Il est membre correspondant de l'Académie de la langue basque[5].

Œuvres[modifier | modifier le code]

Romans[modifier | modifier le code]

  • Aihen ahula, autobiographique, mémoires d'enfances (1978, Elkar)
  • Batita Haundia (1994, Kutxa)
  • Anaiaren azken hitzak (1999, Elkar)
  • Ahularen indarra (2011, Elkar)
  • Enbataren zirimolan (2013, Elkar)

Poésie[modifier | modifier le code]

  • Hogoi urte (1968, Goiztiri)

Pièces de théâtre[modifier | modifier le code]

  • Mendiko bakea (1962)
  • Hilak hil (1963)
  • Herro eta nigar (1964)
  • Gure haurra (1966)
  • Noiz|Noiz (1970, (auto-édition)
  • Bai ala ez (1972)
  • Hil biziak (1973, auto-édition)
  • Xori gorriak eta... Antzerkia hiru zati eta bost agerraldi (1973, Antzerkilarien Biltzarra)
  • Erranak erran (1981, Elkar)
  • Nola jin, hala joan (1985, Antzerti)
  • Ama (1997, Euskalerriaren Adiskideen Elkartea)

Autres[modifier | modifier le code]

Traductions en basque de Noces de sang de Federico García Lorca et Les Fusils de la mère Carrar de Bertolt Brecht.

Notes et références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]