Discussion:Morton B. Panish
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Trad température[modifier le code]
Salut. Petit détail sur la traduction : room temperature se traduit plutôt en température ambiante, et pas température de la pièce. Cordialement, Gyrostat - DitS'Cuté 17 avril 2014 à 11:23 (CEST)
- Bonjour,
Ce n'est pas ce qui est dit sur en:Ambient temperature#Ambient versus room temperature. - Simon Villeneuve 17 avril 2014 à 16:22 (CEST)- Ah ouais, c'est bizarre... je trouve que ça sonne drôle en français. Gyrostat - DitS'Cuté 17 avril 2014 à 21:08 (CEST)
- Dans mon cas, cette expression est omniprésente autour de moi. Vous me faites réaliser qu'elle est probablement propre au Québec, peut-être un anglicisme de room temperature ?
J'ai fait un début d'entrée sur le wiktionnaire. - Simon Villeneuve 18 avril 2014 à 19:11 (CEST)
- Dans mon cas, cette expression est omniprésente autour de moi. Vous me faites réaliser qu'elle est probablement propre au Québec, peut-être un anglicisme de room temperature ?
- Ah ouais, c'est bizarre... je trouve que ça sonne drôle en français. Gyrostat - DitS'Cuté 17 avril 2014 à 21:08 (CEST)