Aller au contenu

Voyelle moyenne postérieure non arrondie

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Voyelle moyenne postérieure non arrondie
Symbole API ɤ̞
Numéro API 315 430
Unicode U+0264 U+031E

Symbole API alternatif ʌ̝
Numéro API alternatif 314 429
Unicode alternatif U+028C U+031D

X-SAMPA 7_o
Kirshenbaum

La voyelle moyenne postérieure non arrondie est une voyelle utilisée dans certaines langues. Ce son se trouve à mi-chemin entre la voyelle mi-fermée postérieure non arrondie [ɤ] et la voyelle mi-ouverte postérieure arrondie [ʌ]. Dans l’alphabet phonétique international, on représente généralement cette voyelle avec le symbole diacrité [ʌ̝] ou [ɤ̞].

Bernard Bloch (en) et George L. Trager (en) proposent l’upsilon latin culbuté ꭥ › (ou la petite capitale u culbuté) pour représenter la voyelle moyenne postérieure non arrondie et oméga fermé ɷ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure arrondie en 1940 ; et le symbole petite capitale e tréma ᴇ̈ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure non arrondie et le symbole petite capitale oméga ꭥ › pour représenter la voyelle moyenne postérieure arrondie en 1942[1],[2].

Langue Mot API Signification Notes
Bulgare[3] път [pɤ̞t̪] « chemin » Typiquement transcrit en API avec ⟨ɤ⟩ dans de larges transcriptions. Voir la phonologie bulgare.
Chinois Shanghaïen[4] [kɤ̞¹] « fossé » A tendance à être diphtongué à [ɤ̞ɯ̞] par les jeunes locuteurs.
Anglais Cardiff plus [pl̥ʌ̝s] « plus » Peut-être [ə], [ɜ],[ɜ̟] ou [ë̞] à la place.Il correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩.
Norfolk Correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. Voir la phonologie anglaise.
Philadelphie [pɫ̥ʌ̝s] Peut être ouvert-milieu [ʌ] ou un /uː/ abaissé et non arrondi ([ɯ̽]) à la place.Il correspond à [ʌ] dans d'autres dialectes. Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩. Voir la phonologie anglaise.
Gayo[5] kule [kuˈlɤ̞ː] « tigre » L'un des allophones possibles de/ə/.
Allemand Dialecte de Chemnitz[6] Schirm [ʃʌ̝ʕːm] « sabrella » Pharyngéalisé ; peut être une diphtongue d'ouverture [ɪːɒ̯] à la place.
Ibibio[7] [dʌ̝k˦] « entrer » Typiquement transcrit en API avec ⟨ʌ⟩.
Vietnamien Hanoi[8] tờ [t̻ɤ̞˧˨] « Feuille » Réalisation de/ɤ/ (également transcrit en API avec ⟨ə⟩) selon Kirby (2011). Voir la phonologie vietnamienne.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. Bloch et Trager 1940, p. 4.
  2. Bloch et Trager 1942, p. 22.
  3. (en) Elmer Ternes et Tatjana Vladimirova-Buhtz, « Bulgarian », dans International Phonetic Association, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, (ISBN 0-521-63751-1), p. 55–57
  4. (en) Yiya Chen et Carlos Gussenhoven, « Shanghai Chinese », Journal of the International Phonetic Association, vol. 45, no 3,‎ , p. 321–327 (DOI 10.1017/S0025100315000043 Accès libre)
  5. (en) Domenyk Eades et John Hajek, « Gayo », Journal of the International Phonetic Association, vol. 36, no 1,‎ , p. 107–115 (DOI 10.1017/S0025100306002416 Accès libre)
  6. (en) Sameer ud Dowla Khan et Constanze Weise, « Upper Saxon (Chemnitz dialect) », Journal of the International Phonetic Association, vol. 43, no 2,‎ , p. 231–241 (DOI 10.1017/S0025100313000145 Accès libre)
  7. (en) Eno-Abasi E. Urua, « Ibibio », Journal of the International Phonetic Association, vol. 34, no 1,‎ , p. 105–109 (DOI 10.1017/S0025100304001550 Accès libre)
  8. (en) James P. Kirby, « Vietnamese (Hanoi Vietnamese) », Journal of the International Phonetic Association, vol. 41, no 3,‎ , p. 381–392 (DOI 10.1017/S0025100311000181 Accès libre)
  • (en) Bernard Bloch et George L. Trager, Tables for a system of phonetic description, New Haven, (lire en ligne)
  • (en) Bernard Bloch et George L. Trager, Outline of linguistic analysis, Baltimore, Linguistic Society of America, coll. « Special publications of the Linguistic Society of America », (lire en ligne)