Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Dawamne/Structured Discussions Archive 1

GLec (discutercontributions)

Bonjour à nouveau. Je crois que ce compte nouvellement enregistré a l'intention d'intervenir dans les articles comme il l'entend. Voir mon message dans sa PdD. Ceci dit, merci de prendre la relève. Cordialement, ~~~~

Dawamne (discutercontributions)

Oui, il semble plutôt du genre électron libre. Espérons qu'il se calme un peu (en tout cas pour ce qui est des articles qui nous concernent...).

Merci pour votre intervention. Je vais suivre cela. Cordialement, Dawamne

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonjour,

J’ai bien retenu ce que vous les deux ont écrit dans l’historique de l’article et aussi sur ma page. J’y ai répondu.

Pourtant j’ai un doute raisonnable, sur Avalokitesvara décrit dans le sutra du lotus, je pense que c’est bien le chapitre 25, pas 24. C’est pourquoi j’ai supprimé ce que vous avez écrit « chapitre 24 ».

Merci de bien avoir beaucoup d’intérêt à l’article que j’avais traduit et écris. Cordialement Choyoung81

Dawamne (discutercontributions)

Bonsoir,

Je viens d'écrire sur votre page, moi aussi... Pour ce qui est du chapitre, c'est le n° 25 de la version sanscrite, et le 24 de la version chinoise de Kumurajiva -qui est beaucoup plus courante en français aujourd'hui. Je vais donc remettre le n°24 en précisant la référence que j'utilise. Cordialement, Dawamne

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonsoir encore,

Merci pour votre réponse immédiate. Mais la version chinoise de Kumurajiva, c’est bien le n.25. Je mets ici la référence (toujours en coréen, mais c’est écrit en chinois aussi). https://ko.m.wikipedia.org/wiki/%EB%AC%98%EB%B2%95%EC%97%B0%ED%99%94%EA%B2%BD

Excusez-moi de citer quelques références en coréen, mais c’est sur Avalokitesvara « en Corée », alors en coréen c’est le plus exact. Mais j’ai enlevé les liens en coréen selon vos conseils, plutôt marqué dans l’article, les liens en français les plus possibles et en anglais aussi. Malheureusement il manque beaucoup d’infos en français, c’est pourquoi j’avais rédigé cet article pour bien transmettre Avalokitesvara « en Corée ».

Ne remettez donc pas SVP « le chapitre 24 », parce que dans la version chinoise, c’est bien « n.25 » comme j’ai écrit en haut. Vous pouvez peut-être consluter les références chinoises aussi.

Merci. Cordialement

Dawamne (discutercontributions)

Attention: ok pour Academy of Corean Studies, mais on ne peut pas utiliser un article WP dans une autre langue comme source. Par contre, si vous voulez dire que vous avez utilisé les sources de cet article (et qu'elles sont de bonne qualité), c'est ok. D.

Choyoung81 (discutercontributions)

(+ sinon, vous pouvez ajouter le chapitre « 25 » dans le sutra du lotus VERSION CORÉENNE, je pense. Mais dans le texte original que j’avais traduis pour rédiger cet article, on ne dit pas le numéro du chapitre. J’ai alors supprimé pour bien garder la source d’origine. Merci)

Choyoung81 (discutercontributions)

(+j’ajoute encore une information importante concernant la source d’origine pour vous les deux, on peut (plutôt DOIT) l’ajouter en langue étrangère selon le lien « Citez vos sources » de Wikipédia que vous m’avez envoyé. Je cite encore ;

« Il est possible de sourcer un article avec des sources en langue étrangère (en les faisant précéder du modèle adapté : (en), (de)…).

La traduction des références est parfois délicate. Il faut, dans tous les cas, indiquer la référence en langue étrangère. Si la référence est aussi disponible en français (par exemple, un texte de loi européen), il faut plutôt utiliser la référence en français. »

Je vais donc rajouter la source d’origine en coréen, plutôt tout en bas de l’article, pas au titre selon vos conseils. Merci!)

Dawamne (discutercontributions)

Bonsoir, Oui, vous pouvez bien sûr utiliser des références de qualité en coréen, mais ce serait bien que vous en ayez aussi en français, allemand, italien anglais... (par exemple) afin que les autres wikipédiens puissent se rendre compte de la qualité de ces sources. En l'occurence, je vois que la source vient de l'académie d'études coréennes -voir aussi la version en (en)-, et donc, a priori c'est solide. En revanche, je vais remonter la note à côté du titre car c'est la référence qui vaut pour toute la partie.

Il est vrai que la traduction n'est pas chose facile, et je pense que c'est de là que sont venus certains problèmes de formulation que vous avez eus.


Autre chose: Vous avez raison, j'ai confondu les deux versions du soutra du Lotus: c'est la chinoise qui a un chapitre de plus, et c'est donc bien le 25. IMPORTANT: - J'ai apporté encore différentes modifications pour wikifier la mise en page. Merci de NE PAS LES CHANGER, et d'expliquer cette histoire de 42 bras et mantras: tant que cela n'est pas fait, NE SUPPRIMEZ PAS LE "Quoi?". - Vous devez bien comprendre ceci: 1. vous êtes nouvelle et devez donc accepter les mises en forme de personnes plus expérimentées (elles n'ont pas obligatoirement raison, mais elles en savent tout de même plus que vous). Maîtriser les codes de WP demande du temps et de la pratique, et il n'est pas question que l'on vienne avec ses propres méthodes et ses propres idées. Sinon, avec le nombre de contributeurs, ce serait le chaos total! De là l'importance de la wikification et des normes qui sont présentées dans cette page d'aide. 2. La section introductive de votre partie devrait, je crois, être en partie repensée. Vous êtes dans un article sur "Avalokiteshvara", PAS sur "Avalok. EN COREE". Cette section sur la Corée EST UN ELEMENT D'UN TOUT (la page Avalok.). Et dans cette page, il y a en particulier une section 1 "Signification" qui explique le nom d'Avalok. C'est probablement là qu'il faudrait intégrer la question de la signification du nom en coréen, car il ne s'agit que d'une traduction du sanskrit. Il en va de même pour la question du soutra du Lotus (et des bienfaits qu'Avalok. apporte) qui se retrouve dans toute l'Asie de l'Est et devrait donc être intégrée plus haut dans l'article.

Cela dit, ça va déjà mieux (bravo! vous apprenez vite), et je ne doute pas que vous allez continuer à apprendre. Il reste parfois la question de la langue, mais je peux vous aider en revoyant vos contributions. A ce propos, est-ce que vous comptez travailler sur d'autres articles dans le bouddhisme? Je pourrais vous suivre au début pour vous aider.

Mais s'il vous plaît, tenez bien compte de toutes ces remarques que j'ai faites, ici et sur votre page de discussion: elles sont là pour vous aider et ainsi nous éviter du travail supplémentaire (corriger ce qui aurait pu et dû être juste dès le début). Et donc, en cas de doute, posez des questions (à moi ou à d'autres), et entraînez-vous -je le répète- avec le bac à sable.

Cordialement Dawamne

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonjour, Merci pour votre réponse. J’ai laissé un commentaire dans l’historique. Pour le titre de la référence totale, j’ai changé de Gwaneum au lieu de Guanyin, parce qu’en Corée, la prononciation des caractères chinois existe séparément à la coréenne. Pour la référence concernant 42 mains et 42 mantras, je mets en coréen mais si je trouve en fr ou en, je changerai. Merci!

GLec (discutercontributions)

Bonjour Dawamne. Il semble que cet utilisateur intervient en partie pour placer des liens de sites perso. ou d'associations. Ceci dit, il a déjà "reverté" trois contributeurs et à dépasser largement le R3R. Aussi, au prochain revert, c'est une demande de blocage en écriture sur l'article. Ce qui devrait l'encourager à travailler le sujet dans sa page de brouillon. Merci de bien vouloir le suivre et de l'aider à mieux intervenir dans le Wiki. Cordialement, ~~~~

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonjour Glec,

Veuillez faire plus attention en votre langage SVP, ce ne sont pas du tout les liens persos, ni d’associations, mais bien officiels.

J’ai bien suivi vos conseils trop intervenants avec beaucoup de patience, pour la section « en Corée » rédigée orginairement de ma part avec les informations exactes, claires, précises. Aucune raison d’être bloquée en tant que la première rédactrice. Concernant les corrections que j’avais effectuées plusieurs fois, c’est parce que je suis débutante, je vous assure de faire plus attention comme dans la réponse sur ma page.

Je vous insiste encore c’est VOUS qui interviennent beaucoup trop en empêchant de transmettre Avalokitesvara « en Corée ».

Un grand merci pour corriger les fautes de la langue française, mais c’est déjà trop bien touché, corrigé.

Je vais relire tranquillement le R3R que vous m’avez envoyé, j’ai pas encore terminé la lecture.

Cordialement

GLec (discutercontributions)

Bonjour. Nous sommes au moins deux contributeurs ( Nhhi : et moi-même) a trouvé que certains de vos liens externes ne sont pas conformes à la recommandation sur les liens externes (Wikipédia:Liens externes). Cordialement, ~~~~

Choyoung81 (discutercontributions)

Concernant celui de Naksansa, c’est bien le site officiel de « Cultural Corps of Korean Buddhism » crée par « Jogye Order Korea Buddhisme ». Pour Uisang aussi, la source assez officielle de « New World Encyclopedia ». Selon wiki, l’encyclopédie est plutôt suggérée. Je les remets alors. Cordialement

Choyoung81 (discutercontributions)

Quel site exactement? Je vous expliquerai, sinon remettrai.

GLec (discutercontributions)
Choyoung81 (discutercontributions)

Est-ce que vous avez lu ma réponse juste dessus? Les liens que je cite n’a aucun problème selon le wiki. Le principe est de bien transmettre les informations exactes et précises aux utilisateurs. J’essaie de wikifier le plus possible. Vous pouvez bien sûr faire comme vous voulez librement. Cordialement

GLec (discutercontributions)

Bonjour. C'est à Dawamne à vous répondre relativement à votre modification dernière. Ceci dit, merci à tout les deux de continuer la discussion dans la PdD de l'article, car c'est compliqué ici. De plus, le fait qu'il s'agit de la PdD d'une PU, la discussion éditoriale est cachée aux yeux des autres contributeurs qui ont l'article en suivi. Cordialement, ~~~~

GLec (discutercontributions)

Bonjour à Tous. Comme on voit mal dans cette page qui s'adresse à qui, merci de bien vouloir passer dans la PdD (Discussion:Avalokiteśvara) de l'article qui est plus appropriée. Cordialement, ~~~~

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonjour GLec, d’accord! Je vais laisser plutôt à la discussion. Cela me fera plaisir d’avoir plus d’opinions qui pourraient certainement améliorer l’article. Merci pour vos conseils. Cordialement

GLec (discutercontributions)

Bonjour. Pour la discussion en terme éditorial, il faut passer maintenant dans la page de discussion (PdD) de l'article Avalokiteśvara qui est plus appropriée. Cordialement, ~~~~

Dawamne (discutercontributions)

OK! Cordialement, D.

Choyoung81 (discutercontributions)

Pourriez-vous répondre à ce que j’avais noté SVP? Comme GLec a proposé de passer à la page de discussion de l’article, mais vous n’y répondez toujours pas en retouchant ma correction sans explications. Je cite alors ici encore une fois.

« Excusez-moi de corriger encore, mais l’expression que vous avez écrit « la nature du bouddha sous forme d’être » est un peu différente avec le texte original. Selon la source d’origine, la nature du bouddha est déjà existée en être et c’est l’un des essentiels du bouddhisme coréen. J’ai corrigé alors « à l’intérieur de » au lieu de « sous forme de » selon le contenu original de l’encyclopédie coréenne dont le numéro est cité au titre. Merci. »

Dawamne (discutercontributions)

Bonjour, La page de discussion dont parlait GLec est la "page de discussion de l'article" (voir la partie 4.1. page de discussion d'un article). C'est bon, je n'ai pas touché à votre modification, c'est donc qu'elle est en ordre :-). Je pense que sur un plan strictement du bouddhisme, votre formulation est plus correcte. Donc tout va bien.

Je note que vous employez l'imparfait: je comprends donc que vous avez modifié!!! Mais je vois que ce n'est pas le cas. J'ai donc reformulé selon ce que vous avez dit, et j'espère que cela vous convient.

Je vous signale en passant que j'ai développé l'art. Académie d'études coréennes sur la base de l'article en coréen. (mais ce n'est pas tout à fait fini).

Cordialement Dawamne

Choyoung81 (discutercontributions)

Bonjour Dawame,

Merci pour votre réponse :). Je comprends bien votre passion destinée à l’article.

Mais vous avez toujours modifié et manqué ce que j’avais souligné.

Concernant la phrase modifiée de votre part « Sous sa forme pleinement épanouie, il signifie la réalisation de la bouddhéité » ne contient pas ce que le texte original mentionne, je vais donc ajouter “à l’intérieur de tout les êtres“ à la fin comme je l’ai dit au-dessus. Respecter le contenu du texte d’origine, c’est ce que je dit tout le temps, vous savez. (+ici, j’ai remplacé tout simplement “présentée” en “gardée” à la phrase précédente, en respectant votre modification)

Aussi, je vais déplacer les liens mal placés comme « sattva » sur le mot « être », plutôt doit être séparé et enlever un lien un peu inutile selon moi comme « Guanyin ».

Merci pour votre intéret à la section en Corée que j’avais écrit, moi aussi je n’ai pas encore fini pour bien transmettre le contenu essentiel avcec les renseignements plus précis. J’attends la réponse de la part du wiki concernant les liens que j’avais inséré, ést supprimé encore.

Cordialement

Dawamne (discutercontributions)

OK. A partir de maintenant, IL FAUT passer par la page de discussion de l'article (voir ET LIRE la partie 4.1. de cette page, intitulée "page de discussion d'un article". Si vous ne savez pas comment faire, demandez à Ideawipik (cliquez pour cela sur le lien qui suit: discuter et laissez-lui un message) de vous accompagner dans la procédure (je pense qu'il saura bien mieux le faire que moi...). Cordialement, Dawamne

Répondre à « Avalokiteśvara »