Discussion:Thésaurus documentaire

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Thesaurus ou Thésaurus[modifier le code]

Les deux orthographes étaient présentes dans l'article, mais les exemples cités utilisent en majorité la forme accentuée. J'ai donc homogénéisé l'orthographe et mis une note à ce sujet. La cohérence voudrait que l'article soit déplacé sous le titre "Thésaurus", avec un redirect depuis "Thesaurus". Universimmedia 27 juillet 2006 à 16:02 (CEST)[répondre]

Liste de thésaurus (question "avril 2011)[modifier le code]

Quelqu'un (Soalyn ?) a ajouté une liste de nom de thésaurus en français (copier/coller sur Dmoz d'ailleurs).

Je voudrais supprimer cette liste (en gardant dans la rubrique "Liens externes" , les répertoires) et vous demande votre avis.

> wikipedia n'est pas un annuaire mais une encyclopédie > cette liste a été prise sur Dmoz d'ailleurs sans le citer - ce qui est assez contraire aux principes de wikipédia .... > cette liste n'a d'intérêt qu'avec les liens vers les ressources elles mêmes : le principe du web > cette liste est impossible ici à mettre à jour. C' une liste que je mets à jour d'ailleurs sur Dmoz > si vraiment vous souhaitez la conserver (?), il faut indiquer qu'elle n'est que partielle. Comme je le signale sur Dmoz, ce ne sont que les thésaurus qui ont un accès sur le web. il existe d'autres thésaurus francophones "privés".

Dalb (d) 10 avril 2011 à 17:44 (CEST)[répondre]

Commentaires sur des thésaurus[modifier le code]

Thesaurus du Gouvernement du Québec[modifier le code]

vous savez, la traduction du mot thesaurus en phonetique thes=fes=en albanais=sac,sacoche,grand ou petit,gros paquet. aurus=arus=ar+sufixe (us)=en albanais=or,l'or=donc,

traduction = sac en or ,bien comme traduction ,alors je vous propose d'apprendre l'Albanais parce que j'en n'ai beaucoup des mots pareilles avec des super traduction du latin et grecque.

vous savez ce qu'on dit toujours,... je voudrais qu'on m'explique ,pour se mot d'abord. vous avez la réponse,mais ne sous estimer pas cette langue,svp

  • Agriculture, pêcheries et alimentation
  • Culture
  • Économie
  • Éducation
  • Environnement
  • Gouvernement et vie politique
  • Information et communication
  • Industrie
  • Justice et sécurité publique
  • Personnes
  • Relations internationales et bilatérales
  • Ressources naturelles
  • Santé
  • Recherche, science et technologie
  • Société et mesures sociales
  • Territoire
  • Tourisme, loisirs et sports
  • Transport
  • Travail et emploi

Thesaurus Eurovoc[modifier le code]

Téléchargeable en pdf.

  • 04 VIE POLITIQUE
  • 08 RELATIONS INTERNATIONALES
  • 10 COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES
  • 12 DROIT
  • 16 VIE ÉCONOMIQUE
  • 20 ÉCHANGES ÉCONOMIQUES ET COMMERCIAUX
  • 24 FINANCES
  • 28 QUESTIONS SOCIALES
  • 32 ÉDUCATION ET COMMUNICATION
  • 36 SCIENCES
  • 40 ENTREPRISE ET CONCURRENCE
  • 44 EMPLOI ET TRAVAIL
  • 48 TRANSPORTS
  • 52 ENVIRONNEMENT
  • 56 AGRICULTURE, SYLVICULTURE ET PÊCHE
  • 60 AGRO-ALIMENTAIRE
  • 64 PRODUCTION, TECHNOLOGIE ET RECHERCHE
  • 66 ÉNERGIE
  • 68 INDUSTRIE
  • 72 GÉOGRAPHIE
  • 76 ORGANISATIONS INTERNATIONALES


Dans l'exemple du thésaurus[modifier le code]

Je pense qu'il y a une faute! Chaque relation hiérarchique est mise entre paranthèse. Normalement une relation hiérarchique se place devant le descripteur. Les paranthèses sont utilisées dans le cas où il faut définir un mot!

Par exemple, le mot Mercure peut avoir plusieurs significations.

Lorsqu'on l'utilisera, on mettra : Mercure (Dieu), ou Mercure (Planète)

Oui mais là on est dans une section qui explique à partir d'un cas concret, mettre les relations devant nuit à la lecture et donc à la clarté.
Conclusion ; il faudrait une autre section pour un "vrai" exemple... Si vous en avez, mettez-le. TigHervé@ 15 février 2007 à 12:46 (CET)[répondre]

Introduction peu claire[modifier le code]

A la lecture, impossible de comprendre ce dont il s'agit "un type de langage documentaire qui consiste en une liste de termes".. et pour couronner le tout "Pour prendre un exemple simple, l'usage d'un thésaurus permet de savoir qu'un article sur la récolte du blé en France est pertinent comme réponse à une recherche sur la culture des céréales en Europe". Impossible à comprendre après des années d'étude, j'imagine la perplexité d'un élève de collège face à cela..

Je propose de commencer par une définition réellement claire et simple avant de rentrer dans le jargon linguistique comme celle-ci, que je reprends de l'interwiki anglais

"Dans le langage courant, un thesaurus est un ouvrage de référence regroupant des mots à la signification proche (par exemple synonymes ou antonymes), il est différent d'un dictionnaire qui contient les définitions et la prononciation des mots"

c'est réducteur, mais au moins le lecteur comprendra ce dont il s'agit avant de se plonger dans le reste de l'article...--Ofol (moi . ) 5 juillet 2011 à 12:18 (CEST)[répondre]

j'ai essayé de faire une introduction plus simple, avec l'objectif d'orienter plus rapidement le lecteur (égaré par exemple). Mais je trouve cette première partie (avant le sommaire) beaucoup trop lourde de toute façon. Qu'en pensez vous ?Dalb (d)

Thésaurus : un mot pour deux objets[modifier le code]

Bonjour,

Cette page (sous le titre d'alors : Thésaurus) pose un problème car elle défini un objet nommé thésaurus ou ontologie, mais pas l'autre objet que l’on appelle également un thésaurus (ou un dictionnaire analogique) et qui est très différent. Le lien avec la page anglophone pose donc problème. La page anglaise Thesaurus présente le second objet, tandis que Thesaurus (information retrieval) présente le même objet que celui décrit en français. Il me semble qu'il ne suffit pas de changer le lien, mais de créer une autre page ainsi qu'une page de désambiguïsation, ou alors de revoir les informations présentées ici pour y intégrer l'autre objet. Ce problème me paraît relativement important car le Wiktionnaire dispose d'un espace de nommage Thésaurus qui sert précisément pour l'usage qui n’est pas décrit dans cette page. Je serai disposé à participer à la résolution de ce problème, mais je ne suis pas un habitué de Wikipédia et je préfère consulter au préalable. Merci à ceux qui voudront bien se pencher sur la question. Noé (discuter) 11 mars 2016 à 18:03 (CET)[répondre]

Bonjour
Je suis assez étonné de cette requête. Il me semble que ce n'est pas ici qu'il y a un problème, mais tant sur WP:en: que dans le Wiktionnaire. Dans le Wiktionnaire, j'avais déjà observé que les prétendus thésaurus passaient en fait à côté d'une bonne partie de leur objectif. Il s'agit de listes de termes sans structure, sans rapport avec le réel, ou structure et rapport très superficiels. Par ailleurs, je ne sais pas ce qu'entendent les anglophones par thésaurus, mais je ne suis pas disposé à me fier à l'existence de deux articles pour dire ni qu'il y une véritable distinction à faire, ni donc que cette distinction doive être imitée. Je ne vais pas expliquer ce qu'est véritablement un thésaurus (ce que ne sont pas les thésaurus actuels de Wiktionnaire), c'est exposé clairement dans l'article. En deux mots, c'est juste un outil de gestion du vocabulaire en rapport avec un contexte donné. De plus, il ne faut pas confondre cet outil avec une ontologie qui ne s'occupe pas de vocabulaire, mais justement des signifiés. TigH (discuter) 11 mars 2016 à 20:48 (CET)[répondre]
Les thésaurus sur le Wiktionnaire ne passent pas du tout à côté de leur objectif, puisqu'il ne s'agit pas de thésaurus tel que ce terme est employé par les documentalistes mais de thésaurus lexicographiques, qui sont des objets très anciens et clairement identifié comme distincts. Selon le CNRTL, le sens que vous connaissez viens d'une influence de l'anglais tandis que le sens historique est plutôt vu comme archaïque. Quant à la définition de l'ontologie, là aussi, je ne suis pas d'accord, avec une petite lecture qui place les termes les uns par rapport aux autres. Auriez-vous des éléments contradictoires invalidant l'existence des thésaurus/analogies tels que ceux du Wiktionnaire ? Noé (discuter) 12 mars 2016 à 02:11 (CET)[répondre]
Mais ce n'est pas à moi de me soucier de ce qui s'innove dans le Wiktionnaire. Je dis que ces pages sont sans intérêt dans le débat. Il ne suffit pas de baptiser une sélection de mots thésaurus pour que c'en soit un et en inférer que ce genre de sélection doit être prise en compte dans Wikipédia. Que Wiktionnaire assume son choix d'appeler ces pages des thésaurus, pour une encyclopédie sérieuse ce n'en n'est pas ; voir la réponse suivante. TigH (discuter) 12 mars 2016 à 15:27 (CET)[répondre]
S'il s'agit de créer un article sur WP pour justifier un usage sur le Wiktionnaire, je pense que ce n'est pas la bonne démarche.
Concernant les interwikis : l'article anglais contenait les deux acceptions du terme (dictionnaire - organisation hiérarchique et transversale d'un vocabulaire restreint) jusqu'en avril 2013, date à laquelle StellaDex déplace le contenu concernant ce dernier sens dans un article dédié[1], sans traiter le moins du monde le pb des interwikis. Bilan, il y a probablement un beau désordre dans WD concernant les interwiki (changement de la description anglaise en dec 2013 entrainant, suprématie de l'anglais sur WD, une succession d'ajouts ou de modifications de liens pour coller parfois à la nouvelle définition anglaise). De ce que j'en lis dans d'autres langues (espagnol, allemand, danois, italien) les interwikis sont cohérents avec fr et consacrent une grande partie de leur article à décrire le thésaurus documentaire. A mon avis il faudrait remplacer dans Q179797 le lien anglais pour l'envoyer vers Thesaurus (information retrieval) et réparer ensuite tous les mauvais interwiki induits par la modification de la description anglaise. C'est la troisième fois (après héméralopie- Q7758678 et Q140645, initialement fonction de la variable entière à valeurs entières devenue au fil des changement fonction numérique) que j'assiste au beau bordel qu'induit l'utopie wikidatienne entre des gens ne connaissant pas toutes les autres langues : une modification de description sur une langue A entraine des modifications de liens dans les langues des contributeurs comprenant A mais pas de modification dans les autres langues et donc une série d'interwikis incohérents.
Concernant les sens du terme : Le TLFI donne deux sens : B] le Thesaurus documentaire (traité ici) et A] lexique de philologie ou d'archéologie , dictionnaire renfermant le vocabulaire le plus complet possible d'une langue ancienne. L'article anglais commence par dire qu'il s'agit d'un dictionnaire de synonyme et antonyme (c-à-d ni le sens A ni le sens B du TLFI), pour dire ensuite que du XV au XIX le terme s'appliquait à tout dictionnaire ou encyclopédie. Donc concept on ne peut plus vague. Bref, pas un second objet précis mais un concept général qui ne nécessiterait pas à mon avis une entrée sur WP, juste une section de cet article. Je ne vois aucune source établissant qu'un thesaurus (dictionnaire) ne serait qu'un dictionnaire de synonyme et d'antonyme, ni même un dictionnaire analogique. Certains thesaurus sont des dictionnaire de synonymes et antonymes(Collins Thesaurus) , d'autres sont des encyclopédies thématiques ( Thesaurus theologious), d'autre des recueils de savoirs techniques (Thesaurus ONCORA ORL), d'autre des dictionnaire de traduction (The Cambridge French-English Thesaurus) rien de suffisamment précis pour construire un article. Sauf à trouver des sources(livres) décrivant le ou les autres sens du mot thesaurus (dictionnaire).
HB (discuter) 12 mars 2016 à 09:32 (CET)[répondre]
Je pense que n’importe quel problème a sa solution et que cette solution est d’autant plus vite trouvée que chacun reste courtois et attentif aux autres. J’ai souvent vu des problèmes de polysémie signalés aux utilisateurs de Wikipédia au moyen d’articles d’homonymie ; un article Thésaurus (homonymie) serait-il ici utile ? Alphabeta (discuter) 16 mars 2016 à 20:42 (CET) . — PS : Je viens de consulter sur papier l’encyclopédie en français Encyclopædia Universalis. Ses volumes sont répartis en un Corpus et un Thesaurus (ou Thésaurus : je dois vérifier). Le Corpus contient des entrées assez longues. Le Th(é/e)saurus est une sorte d’index contenant des entrées assez courtes, comportant des renvois vers le Corpus (par exemple : pour une ville on dispose d’un renvoi (volume et page) vers un pays disposant (à la différence de la ville) d’une entrée dans le Corpus). J’ignore s’il s’agit d’une particularité de cette encyclo. Si ça peut aider… Alphabeta (discuter) 16 mars 2016 à 21:05 (CET). — PPS : Et je viens de découvrir l’article « Thésaurus (dictionnaire) » créé le 27 août 2009 à 08:53‎ par Salamandre (d · c · b) : un article d’homonymie s’impose… Alphabeta (discuter) 16 mars 2016 à 21:13 (CET)[répondre]

Je remets le sujet sur la table en portant le problème vers Wikidata, car il y a un bazar monstre entre les différents projets. Je vous invite donc sur le bistro de Wikidata ! Noé (discuter) 27 juin 2016 à 19:49 (CEST)[répondre]

Bon courage à toi : moi, j'ai déjà fait, en vain, un demande en ce sens sur le bistro de WD en mars 2016 [2]. HB (discuter) 27 juin 2016 à 20:42 (CEST)[répondre]

Page d'homonymie[modifier le code]

Voici les items sur Wikidata, ainsi que les pages concernées sur la Wikipédia francophone :

Je pense qu'il serait souhaitable de créer une nouvelle page d'homonymie puis de renommer les deux pages existantes, la première en Thésaurus lexicographique et la seconde en Thésaurus documentaire ou Thésaurus de système d'information. Ainsi les choses seraient bien plus claires, et neutre, ne favorisant pas à tord une forme de thésaurus plutôt que l'autre. Qu'en dites-vous ? Noé (discuter) 25 août 2017 à 17:33 (CEST)[répondre]