Discussion:Théodolite

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Formulation[modifier le code]

« Un décimilligrade est l’angle sous lequel, à 40 km, on verrait un objet d’environ 6 centimètres. »
Cette phrase n'est pas assez claire pour un novice. Elle mériterait d'être reformulée.

Pascal Boulerie (d) 15 septembre 2008 à 16:12 (CEST)[répondre]

Wiki bashing[modifier le code]

Pour la petite histoire, le paragraphe sur l’étymologie du mot « théodolite » cite un article de Tangente (d'ailleurs repris dans le hors-série n°40), dans un encadré intitulé « l'ignorance assistée par ordinateur ». L'auteur s'en prend directement à « un célèbre site du savoir sur internet », et tout le monde aura compris Wikipédia. Et s'ensuivent des remarques acides sur la nullité en grec des contributeurs à Wiki, qui n'ont pas été capables de voir tous seuls l'étymologie du mot. Les coupables visés peuvent rire sans honte, « l'origine inconnue » du mot, qui était avant dans l'article, vient en réalité du Grand Robert, et du TLF. L'auteur de Tangente se place donc au-dessus de deux références de la langue française, souhaitons qu'il ait raison.

Nochnix (d) 26 février 2012 à 11:32 (CET)[répondre]

Décidément, après le grec on a droit à l'arabe, mais là, c'est du tordu de chez tordu. Aucun de ces « distingués étymologistes » n'a la science, c'est à dire la moindre autorité en linguistique, science qu'ils n'ont pas étudiée ou alors que de manière accessoire, et dans laquelle ils n'ont rien publié.
C. Cottereau (discuter) 25 août 2016 à 18:06 (CEST)[répondre]
C'est sûr qu'avec ce genre de sottise encore plus invraisemblable à tout point de vue, le Wiki bashing a de beaux jours devant lui ! retrait du passage : « En vérité, théodolite dérive du mot alidade (Ah oui, c'est fort ressemblant il est vrai) (Olry Terquem, Nouvelles annales de Mathématiques ; p.35 et 36, Paris, (lire en ligne)) (référence surannée) (de l'arabe العضادة al-idhâdah, « réglette »). Vers le milieu du XVIe siècle, les Anglais empruntent alidade au français (non le terme est attesté en danois avant et en latin médiéval); ils l'assimilent en partie en traduisant l'article arabe "al" par "the" (ah oui ? tiens), ce qui donne the halidade. (ou ça, dans quel document ?) Les Français qui réempruntent ultérieurement le mot anglicisé conglomèrent celui-ci, ce qui donne thealidade (d'où sort-il celui là ?) (il est vrai que l'évolution phonétique *thealidade > theodolite va de soi !). Puis, pour des raisons en rapport avec l'ordonnance de Villers-Cotterêt (quid du rapport ?), le mot est hellénisé, d'où théodolite (Salah Guemriche, Dictionnaire des mots français d'origine arabe, Paris, Points, (ISBN 2757828681) (le problème c'est que le mot est attesté en anglais avant de l'être en français, sous la forme theodelite) ». Complètement absurde donc !
C. Cottereau (discuter) 25 août 2016 à 18:21 (CEST)[répondre]

Wiki bashing ... suite[modifier le code]

et tachéomètre ... alors ?

197.159.153.117 (discuter) 14 avril 2021 à 08:17 (CEST)[répondre]