Discussion:Sylvie Fréchette (alpiniste)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

admissibilité[modifier le code]

Pas grand chose de notable comme ascension, page limite publicitaire avec vue, imho, de promouvoir son business de conférencière. - Zil (d) 29 décembre 2012 à 22:10 (CET)[répondre]

Je trouve moi aussi que les ascensions ne sont pas notables. En particulier, les voies empruntées ne sont pas indiquées (pour le moment, je ne demande même pas de source) et (sans nier l'effet de l'altitude) ces sommets ont une voie facile techniquement (le Kilimandjaro est accessible à des marcheurs). Par ailleurs le site officiel indique « Malgré sa petite taille, mon équipe formée de deux Sherpas [...] », et l'expression « première canadienne chef d’expédition » (présente depuis le début de l'article) est techniquement véridique mais n'expose que le beau côté.
Pour moi, vu son contenu actuel, cet article n'atteint pas les critères d'admissibilité.
Par ailleurs, cela manque nettement de sources fiables.
-- Habertix (d) 4 janvier 2013 à 23:50 (CET).[répondre]
PàS lancée. Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 7 janvier 2013 à 14:11 (CET)[répondre]
Ce n'est que mon avis - évidemment -, mais je ne vois toujours pas raisons suffisantes pour conserver cet article ... --Fcarcena01 (discuter) 2 février 2014 à 21:33 (CET)[répondre]

Appel de correction[modifier le code]

Bonjour,

j'aimerais faire appel de la correction de deux termes sur l'article concernant Sylvie Fréchette (alpiniste).

Le premier terme est "entrepreneure": Corrigé dans un premier temps par "entrepreneuse", ce qui est inexact selon le Français utilisé au Canada, et plus spécifiquement au Québec, puisque le terme entrepreneuse, en plus d'être très rare d'usage, est généralement associé au milieu ouvrier. Bien qu'entrepreneure et entrepreneuse soient des synonymes, le terme entrepreneure est bel et bien d'usage fréquent au Canada Français et entrepreneuse pourrait être perçu péjorativement d'un point de vue Franco-Canadien. Dans un deuxième temps le terme entrepreneure a par la suite été corrigé par femme d'affaires. Je crois que c'est la une inexactitude car le terme entrepreneure, tel que le soutient le Wiktionnaire (http://fr.wiktionary.org/wiki/entrepreneure), en plus d'être le féminin du terme entrepreneur, sous-tends l'idée d'innovation, à l'opposé du terme femme d'affaire, qui sous-tends l'idée d'une personnalité du monde des affaires ou d'une personne qui a des liens avec plusieurs société commerciales. Dans le cas de Sylvie Fréchette, le terme adéquat (lié à faire quelque chose, à l'action) est bel et bien entrepreneure tel qu'accepté et soutenu par l'Office québécois de la langue française (http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=1917).


Le deuxième terme est "auteure": Corrigé tout d'abord par auteur, ce qui s'avère inexact puisque Sylvie Fréchette est une femme, et qu'au Canada Français, plus spécifiquement au Québec, des avancées sociétales font que depuis déjà quelque décennies nous utilisons auteure pour désigner une femme auteur. Plus généralement nous sommes accoutumés à féminiser des termes de professions. Ensuite, le terme auteure a été corrigé par écrivaine, ce qui je crois s'avère inexact puisque d'une part écrivaine, du latin scriba ("scribe"), fait plutôt référence à une personne dont l'occupation consiste principalement à écrire de multiples ouvrages (http://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A9crivain), tandis que d'autre part, le terme auteur fait plutôt référence à quelqu'un qui n'a rédigé qu'un ouvrage spécifique. De plus, étymologiquement, le mot auteure, du latin "auctor", dérivé de "augere", rapporte au concept de "faire croître" dans le sens d'augmenter (https://fr.wiktionary.org/wiki/auteur), ce qui s'applique tout à fait à la démarche et au principe motivateur de Sylvie Fréchette lors de la rédaction de son livre sur son ascension du mont Everest. Encore une fois, le terme adéquat est bel et bien auteure, tel qu'accepté et soutenu par l'Office québécois de la langue française (http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=3336).

Merci d'avoir lu ce commentaire. J'espère que mon appel sera entendu. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Kenkouqc (discuter)

Tout d'abord, l'article n'a pas vocation à être lu uniquement au Québec et doit donc être compris par tous. Cette féminisation des noms masculins en -eur vers -eure est loin d'être couramment admise en France.
Par ailleurs, j'ai proposé des synonymes que tout le monde comprend, et qui ont l'avantage d'avoir une seule forme au féminin, à savoir respectivement « femme d'affaires » et « écrivaine ». L'annulation de cette modification, qui se veut pourtant consensuelle, a-t-elle pour but de faire naître un conflit d'édition ? Je m'interroge sérieusement.
Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 12 septembre 2014 à 01:02 (CEST)[répondre]

Salut Gemini,

désolé si mes propos aient pu te sembler incendiaires. Avant de continuer plus loin, je tiens quand même à souligner ta patience pour les correction déjà nombreuses que tu as effectuées sur cette page et je t'en remercie.

Dans un second temps, si j'ai pris la plume c'était simplement pour souligner le contexte linguistique et le point de vue derrière le choix des deux mots que je mentionnais, et non pour ériger un conflit.

Je vais me plier à ta décision, malgré que je trouve que les corrections soient légèrement moins pertinentes et peuvent porter à confusion ici au Québec.

Je vais prendre le temps de méditer sur le choix des mots, et la construction de cette phrase... qui serait peut-être à reconstruire? Si tu as des idées ou commentaires je suis ouvert alors ne te gêne pas (malgré que tu dois être très occupé, m'enfin).

Merci d'avoir répondu.