Discussion:Services industriels de la Marine
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Choix du nom de l'article[modifier le code]
Bonjour Raphodon, Pourquoi avoir traduit la dénomination espagnole ? Il est habituel —au moins pour les langues européennes— de maintenir al dénomination des sociétés dans leur langue d'origine. On trouve ainsi Deutsche Bank, Telefónica et non Banque Allemande et Téléphonique. Ici, en outre, s'ajoute la possible confusion née des termes génériques employés dans la dénomination de la société. Que pensez-vous de SIMA Peru ?--Bertold Brecht >dissoudre le peuple< 12 avril 2016 à 20:15 (CEST)