Discussion:Pavé tactile

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Je reste dubitatif sur l'utilisation de l'anglicisme pour le titre. Le terme de pavé tactile, est quand utilisé très largement depuis de nombreuses années. Bon le google test est a l'avantage du TouchPad (terme que je connais peu pour le pavé tactile, au passage). Mais quand je prend des articles comme [1] qui à pour titre "Logitech Wireless Touchpad : un pavé tactile sans fil de 5 pouces", il faut quand même pas être très malin pour voir qu'un google test sur un tel nom est pas franchement pertinent, vu le nombre de produit incluant ce terme (et les traductions à l'emporte pièce sur une quantité de site pas franchement notable). Bref, que l'on est bien incapable de savoir quel terme prédomine dans un conversation courante/lambda à mon avis, et que donc il y a pas vraiment de légitimité à avoir un terme plutôt que l'autre en titre. --Nouill (d) 31 octobre 2011 à 22:18 (CET)[répondre]

J'ai aussi vu plus de résultats Google mais c'est effectivement difficile d'avoir des résultats pertinents, en plus ça varie parfois beaucoup d'une journée à l'autre, peut-être à cause de la limitation aux pages en français qui ne fonctionne pas très bien. Avec d'autres recherches dans Google actualités je trouve 126 pour TouchPad, 34 pour "pavé tactile", sur Google Books j'obtiens 45 pour TouchPad et 55 pour "pavé tactile" (en limitant aux pages fr et en allant à la dernière page). Difficile de trancher mais j'aurais tendance à privilégier les livres et le terme français si il est devenu à peu près aussi courant que l'original, donc pas d'opposition au renommage pour ma part, mais il vaudrait mieux attendre un peu si il y a d'autres avis. –Akeron (d) 31 octobre 2011 à 23:09 (CET)[répondre]
Pour moi touchpad est beaucoup plus courant, et est un terme français, je ne vois donc pas de raison pour renommer pour l'autre terme, le fait qu'il sonne mieux français n'étant en aucun cas une raison. Deux exemples que ce terme est d'utilisation courante : [2] et [3]. Cordialement, Freewol (d) 1 novembre 2011 à 10:34 (CET)[répondre]