Discussion:Palaos
Renommage
[modifier le code]Serait-il possible de renommer cet article en « Palaos » ? C'est en effet la dénomination qui est utilisée dans les dénominations officielles en français (liste des pays du monde, Liste des États membres de l'ONU, ISO 3166-1). Marc Mongenet 12 aoû 2004 à 17:03 (CEST)
Tiré du numéro de décembre de Timbres magazine, des photos de timbres récents (2004) de ce pays. Le nom du pays marqué dessus ... PALAU. sebjd 4 déc 2004 à 20:35 (CET)
- Vu le nombre effrayant de coquilles et d'erreurs grossières qu'on lit dans Timbres magazine, je préfère, de loin, les sources de Marc Mongenet, . --ᄋEnzino᠀ 23 septembre 2007 à 17:08 (CEST)
Le nom du pays
[modifier le code]Bien que le nom puisse être écrit Belau (dans la langue austronésienne locale, il est toujours écrit Palau par les autorités gouvernementales. C'est, bien entendu une forme anglicisée. Or l'anglais et le paluan sont les deux langues officielles. À égalité. Les Palaos sont la forme francisée préconisée par l'IGN. Comme nous sommes sur WP francophone, je propose de bouger cet article à Palaos. ᄋEnzino᠀ 6 mai 2005 à 01:15 (CEST)
Il semble qu'il y ait hésitation. En date d'aujourd'hui, [1] préconise Belau et je déplace donc l'article en conséquence. Urhixidur 15:43, 9 novembre 2005 (CET).
Il n'y a aucune hésitation à avoir. L'IGN ayant été retenu comme plus neutre et mieux informé que le ministère (français) de la Culture, c'est la forme française (et non paluane !) Palaos qui doit être prédominante. ᄋEnzino᠀
Japonais, langue officielle à Angaur
[modifier le code]C'est en consultant des sites officiels des Palaos et celui de la CIA ([2]), que j'ai inséré cette mention. Elle figure également sur WP en: où elle est considérée (par certains) comme « douteuse » — et qui cherchent depuis à la faire disparaître. D'après mes souvenirs, il s'agit d'une position officielle du gouvernement de l'île-État — ce qui ne signifie pas que le japonais soit couramment parlé dans l'archipel. J'attends, pour l'enlever, qu'on me montre la loi de cette île en matière de langue officielle.-ᄋEnzino᠀ 23 septembre 2007 à 17:03 (CEST)
Revert annulé
[modifier le code]"Halieutique" est un terme technique de géographie et d'économie dont la technicité et le sérieux se justifient pour une encyclopédie.
Lancement d'un débat : Adjectif concernant les Palaos : « Paluan » ou « palaosien » ?
[modifier le code]---> Discussion catégorie:Palaos#Adjectif concernant les Palaos : « Paluan » ou « palaosien » ?
(Donner votre avis là-bas, pas ici).
Cordialement, --A boire, Tavernier ! (discuter) 23 novembre 2017 à 09:00 (CET)
Langues officielles
[modifier le code]Bonjour, la constitution des Palaos dispose que les langues officielles sont le palauan et l'anglais. Les autres langues micronésiennes « traditionnelles » sont des « langues nationales ». Chaque État des Palaos peut avoir sa ou ses propres langues officielles. La constitution de l'État d'Angaur établit clairement que les trois langues officielles de l'État sont le paluan, l'anglais et le japonais. C'est une incongruité du fait de l'histoire de l'île, mais il n'empêche que le japonais y est encore une langue officielle de jure, quand bien même plus personne ne parle cette langue là-bas. Dire que le japonais est une langue officielle des Palaos est inexact si on ne précise pas qu'elle est officielle seulement dans un de ses État. Je vais donc préciser ça dans l'infobox. De plus, deux autres langue sont officielles dans deux États : le tobi et le sonsorolais.
Les sources :
- (pau + en) Palau Constitutional Convention, Uchetemel a llach er a Beluu er a Belau (Constitution of Republic of Palau) [« Constitution de la république des Palaos »], Koror, (lire en ligne).
- Constitution d'Angaur, (lire en ligne)
- (en) Sonsorol State Constitutional Convention, Constitution of the State of Sonsorol [« Constitution de l'État de Sonsorol »], (lire en ligne).
Lœnidra (discuter) 29 août 2020 à 23:43 (CEST)
Capitale
[modifier le code]L'article anglais indique que la capitale du Palaos est Ngerulmud, le lieu-dit siège du Capitole, citant le CIA World Fact Book.
L'article français n'est pas d'accord et indique que la capitale est Melekeok, l'état dans lequel se situe Ngerulmud. Il cite également le CIA World Fact Book, mais dans sa version de 2013. Une deuxième citation pointe vers le site du ministère de l'Europe et des Affaires Étrangères.
En l'absence de source officielle du gouvernement du Palau, il me semblerait adéquat de suivre l'article anglais et le CIA World Fact Book (à jour) en choisissant Ngerulmud comme capitale. Au final, il s'agit simplement d'un lieu plus précis.
Un compromis pourrait être d'utiliser la formulation "Ngerulmud, dans l'état de Melekeok", en prenant exemple sur la formulation utilisée sur l'article anglais des Kiribati: "South Tarawa on Tarawa", pour lesquels une problématique similaire se pose. Axel41 (discuter) 4 juillet 2021 à 17:33 (CEST)
- Je suis d'accord. Paul de Fombelle (discuter) 25 octobre 2024 à 18:25 (CEST)