Discussion:Lucrezia del Fede

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La belle Lucrezia[modifier le code]

J'avais traduit par « ce dernier ayant eu le bon goût de mourir » l'anglais « the hatter dying opportunely », Louis-garden a « neutralisé » l'expression sans se soucier de rendre autrement l'adverbe anglais. Il a en revanche eu le bon goût d'illustrer l'article, mais n'y aurait-il pas un tableau plus représentatif : la belle Lucrezia ne laisse deviner que très mal son visage et on ne voit rien de ses charmes. C'est d'ailleurs rageant car la belle représente ici Marie-Magdeleine et souvent celle-ci nous est montrée fort peu vêtue. N'y a-t-il pas un tableau plus suggestif ? Gustave G. 23 septembre 2007 à 22:14 (CEST)[répondre]

Celui-ci peut-être ? SalomonCeb 25 septembre 2007 à 01:29 (CEST)[répondre]
Qu'entendez-vous par on ne voir rien de ses charmes ? Cela me semble autant macho-centré que le bon goût de mourir était douteux comme expression (même venant de l'anglais et quel besoin de traduire d'aussi près) ? Quant au choix du tableau, il est le seul pour lequel j'ai trouvé une référence précise de sa présence comme modèle. Tout ce qui précède n'est évident pas le début d'une polémique, vous l'aurez compris. Autant un texte peut être émis ici avec des modifications toujours possibles, autant la somme de nos sensibilités doit permettre d'en dégager un article passable... aux lecteurs pourvus eux aussi d'une sensibilité. Cet article est tout sauf people (en anglais dans le texte). Bonne journée à tous. Signé -- louis-garden (On en cause) 25 septembre 2007 à 09:05 (CEST)[répondre]
Most interesting ! Si je comprends bien, nous ne sommes pas tout à fait sûrs, au fond, que la femme représentée dans les autres tableaux est bien notre Lucrezia. L'article anglais s'avancerait donc un peu trop. En tout cas, si c'est bien la dame en question qui représente la Vierge dans le tableau proposé par SalomonCeb, elle a l'air plutôt d'une matrone un peu fatiguée, mais on sait bien que les canons de la beauté n'ont cessé de varier d'une époque à l'autre. Enfin je vois, c'est l'essentiel, que l'article est entre les mains de gens compétents et cela fait plaisir. Félicitations à tous deux. Gustave G. 25 septembre 2007 à 09:34 (CEST)[répondre]
S'il s'agit d'un modèle, le peintre s'en inspire, s'exerce, en fait des études, son but n'est pas manifestement la représentation directe (voir moult dessins préparatoires du peintre). J'ai passé cet été un temps certain devant un tableau d'un peintre maniériste, à Gênes, qui avait utilisé pratiquement la même figure partout dans les différents personnages d'un même tableau. Flemme de sa part, intention patente de figurer les personnages d'une manière unique, référence (révérence) au même modèle ? Le fait est que cela m'a troublé et j'en ai été satisfait (ma définition de l'Art : le trouble, le déséquilibre de mes certitudes préalables, entre autres symptômes). Suite éventuelle préférable sur ma page discussion. Salutations. Signé -- louis-garden (On en cause) 25 septembre 2007 à 09:54 (CEST)[répondre]