Discussion:Ermitage Saint-Cyr de Durro
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Renommage
[modifier le code]Je pense que ermitage est une mauvaise traduction de ermita (voir ici). Il faudrait plutôt traduire par chapelle. Je propose donc le renommage en Chapelle Sant Quirc de Durro. — Berdea (discuter) 21 avril 2016 à 10:23 (CEST)
- Entièrement d’accord, bien que la question de la traduction ne soit pas entièrement résolue. Il y a une différence entre une ermita espagnole et une quelconque chapelle isolée de l’autre côté des Pyrénées, comme il y a une différence entre une ermita et un ermitage. De toute façon le terme idéal n’existe pas en français. Pas d’objection aux renommages (parce qu’il y en a d’autres, non ?). --Morburre (discuter) 21 avril 2016 à 11:23 (CEST)
Catégories :
- Article du projet Architecture chrétienne d'avancement BD
- Article du projet Architecture chrétienne d'importance faible
- Article du projet Christianisme d'avancement BD
- Article du projet Christianisme d'importance faible
- Article du projet Pays catalans d'avancement BD
- Article du projet Pays catalans d'importance faible
- Article du projet Pyrénées d'avancement BD
- Article du projet Pyrénées d'importance faible