Aller au contenu

Discussion:Don Rosa

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


j'ai modifié la page et j'ai retiré les titres originaux des "autres histoires de Don Rosa" de la colonne "titre français", si l'on veut rajouter les titres originaux il faudrait créer une colonne "titre original" ; mais autant pour la jeunesse de Picsou je pense que les titres originaux sont indispensables, autant pour les autres histoires leur utilité ne me parait pas aussi évidente. Highlander 3 jul 2004 à 10:30 (CEST)

Mes ajouts sur cette page ayant souvent des contre-ajouts systématiques (j'ai en tête la réduction d'un mini-paragraphe sur le dessin à un moignon de phrases dans l'utilisation des événements historiques, ce qui ne sont pas les mêmes domaines)... Don Rosa sur wiki ne m'importe donc plus vraiment. L'auteur, Don Rosa, est de langue anglaise, l'œuvre est écrite en langue anglaise (même si les premières publications sont souvent scandinaves), alors si "pour les autres histoires [l']utilité [des titres originaux] ne [te] paraît pas évidentes... fais ce que tu veux. :p sebjd 3 jul 2004 à 12:02 (CEST)
je reconnais qu'il m'arrive très souvent d'éditer cette page suite aux apports qui y sont faits, car j'ai le gros défaut de penser que quelque chose peut toujours être améliorée (typo, présentation, ...) ; il semble que mes éditions t'ont énervé ou tout du moins agacé, j'en suis désolé et je m'en excuse.

pourquoi les titres anglais me paraissaient indispensables pour la jeunesse ? parce qu'il me semblait qu'en Français on faisait surtout référence aux épisodes par "épisode x" et qu'il n'y avait pas de traduction de titre pour tous les épisodes (particulièrement les épisodes bis et ter). pourquoi les titres anglais ne me paraissaient pas indispensables pour les autres histoires ? parce que là justement il y a bien un titre français précis pour chaque épisode, mais je me suis rendu compte que les titres français pouvaient varier pour un même épisode suivant la parution, et là oui, le titre original est utile. finalement, je me rend donc compte j'ai eu tort et que tu avais raison, les titres anglais ont leur place sur cette page.

en ce qui concerne ton paragraphe, je suppose qu'il s'agit de celui-ci "Son dessin se caractérise par un foissement de détails. Cela permet ainsi d'ancrer l'intrigue dans l'histoire réelle,mais également d'entourer l'action principale de petits gags, animaux, etc." ; comme tu le dis toi-même il s'agit d'un mini-paragraphe et je pensais à ce titre qu'il était un peu court et qu'il valait mieux le joindre à un autre paragraphe, il semble que ce ne soit pas ton avis, je le respecte.

dernière chose : tu es probablement la seule personne intéressée par cette page sur wikipedia et ça serait dommage qu'elle ne profite plus de tes apports, je te demande donc -si tu le souhaites toujours- de continuer à participer à cette page. :)

je m'excuse encore une fois si j'ai pu te froisser car telle n'était pas mon intention. Highlander 3 jul 2004 à 19:15 (CEST)
Mes excuses pour avoir démarrer si vite, le syndrome de persécution démarre plus vite que les qualités diplomatiques. :) Pour les titres originaux, j'avoue être un partisan de la version originale. Je te conseille un jour sur le net ou en import de lire un des comics de Don Rosa, tu verras tous les accents écossais, etc. que tu rates et qui ancre Picsou dans l'Ecosse.
Bon, deux mois d'été pour agrandir cet article, je te propose d'axer sur des points manquants ou incomplets:
  • qu'a-t-il fait avant?
  • compléter le tableau des autres histoires.
  • à terme, créer une page par histoire? sebjd 3 jul 2004 à 19:32 (CEST)
merci de bien vouloir continuer à contribuer à cette page :)
en ce qui concerne les axes que tu proposes :
  • je ne connais malheureusement pas ce qu'il a fait avant, je sais tout juste qu'il a créé le personnage de Captain Kentucky mais c'est tout ; je pense qu'on peut (facilement ?) trouver des informations sur cette période sur des sites anglophones, mais ne risque-t-on pas de tomber dans le travers de la "paraphrase" ?
  • en ce qui concerne la complétion du tableau des autres histoires, c'est le point qui me semble le plus facile à réaliser ; jusqu'à présent, je me basais sur les histoires et les infos liées publiées dans PM pour les info fr et sur des sites anglophones pour les infos anglaises ; malheureusement, depuis 2 numéros, PM ne publie les infos liées aux histoires publiées ; mais en s'aidant des sites en lien on peut compléter ce tableau
  • créer une page par histoire demande plus de travail et de réflexion, un modèle de page qui me semble intéressant ici, là aussi gare à la "copie"
suite à ton ajout sur la deuxième édition de l'intégrale de la jeunesse en fr, et après avoir vu la publicité dans le PM de ce mois-ci, j'ai acheté cette intégrale ; je suis un peu déçu qu'il ne s'agisse que des 12 épisodes originaux, sais-tu pourquoi n'y-a-t-il que ces épisodes par hasard ?
Highlander 3 jul 2004 à 20:22 (CEST)
  • Captain Kentucky, déjà pas mal. On trouvera bien le reste. Pour la paraphrase, il faut faire jouer notre style.
  • pour le tableau, en farfouillant les sites anglophones et ma ressource personnelle (un fichier pas à jour, mais pas mal), ça peut se faire.
  • par page par histoire, je pensais pas seulement au formel, je pensais aussi à lister les histoires de Barks inspirantes, les événements historiques liés, les inspirations cinématographiques (y compris sur les épisodes de la Jeunesse. Mon idée principale sur ces petits articles est de permettre à un visiteur-papillonneur d'aller vers d'autres articles en dehors du thème initial (ici, la BD). Il faut se mettre ne accord sur les parties de ces articles (fond et forme de l'histoire). Les aspects formels importent aussi, mais si on pouvait attraper un Finlandais francophone :)
  • Pour la rééd d'été 2004, que les 12 premiers, je ne sais pas pourquoi. En général, avec Picsou magazine, il y a une question de cycle de répétition des histoires. Maintenant, ces 12 épisodes ne devraient plus reparaître avant 5-6 ans. Les épisodes bis ne doivent pas être loin de la réédition en magazine (et avant tout, je pense qu'ils veulent vendre le magazine). Perso, j'ai maintenant la JdP en 3 exemplaires: les 2 diffusions dans PM et l'intégrale 2004, quand on aime...

sebjd 3 jul 2004 à 20:37 (CEST)

Premières éditions d'histoire de Don Rosa

[modifier le code]

J'ia édité hier soir: Le Canard le plus riche du monde, La Bibliothèque perdue et Le Trésor des dix avatars. Dis-moi ce que tu en penses, Highlander. sebjd 9 jul 2004 à 22:39 (CEST)

salut, désolé pour le retard de cette réponse ; j'ai jeté un rapide coup d'oeil aux pages que tu as faites et ça me semble tout à fait bien. par contre je serais très probablement absent du net jusqu'à la fin septembre pour cause de "déménagement et révisions pour session de rattrapage de septembre", donc je ne pourrais malheureusement pas participer à l'édition des pages d'histoires de Don Rosa d'ici là, j'espère pouvoir m'y mettre à partir d'octobre. :( Highlander 11 jul 2004 à 20:16 (CEST)
ok, de toute façon, moins aussi pour un mois. sebjd 11 jul 2004 à 20:41 (CEST)

j'ai modifié la page et j'ai retiré les titres originaux des "autres histoires de Don Rosa" de la colonne "titre français", si l'on veut rajouter les titres originaux il faudrait créer une colonne "titre original" ; mais autant pour la jeunesse de Picsou je pense que les titres originaux sont indispensables, autant pour les autres histoires leur utilité ne me parait pas aussi évidente. Highlander 3 jul 2004 à 10:30 (CEST)

Mes ajouts sur cette page ayant souvent des contre-ajouts systématiques (j'ai en tête la réduction d'un mini-paragraphe sur le dessin à un moignon de phrases dans l'utilisation des événements historiques, ce qui ne sont pas les mêmes domaines)... Don Rosa sur wiki ne m'importe donc plus vraiment. L'auteur, Don Rosa, est de langue anglaise, l'œuvre est écrite en langue anglaise (même si les premières publications sont souvent scandinaves), alors si "pour les autres histoires [l']utilité [des titres originaux] ne [te] paraît pas évidentes... fais ce que tu veux. :p sebjd 3 jul 2004 à 12:02 (CEST)
je reconnais qu'il m'arrive très souvent d'éditer cette page suite aux apports qui y sont faits, car j'ai le gros défaut de penser que quelque chose peut toujours être améliorée (typo, présentation, ...) ; il semble que mes éditions t'ont énervé ou tout du moins agacé, j'en suis désolé et je m'en excuse.

pourquoi les titres anglais me paraissaient indispensables pour la jeunesse ? parce qu'il me semblait qu'en Français on faisait surtout référence aux épisodes par "épisode x" et qu'il n'y avait pas de traduction de titre pour tous les épisodes (particulièrement les épisodes bis et ter). pourquoi les titres anglais ne me paraissaient pas indispensables pour les autres histoires ? parce que là justement il y a bien un titre français précis pour chaque épisode, mais je me suis rendu compte que les titres français pouvaient varier pour un même épisode suivant la parution, et là oui, le titre original est utile. finalement, je me rend donc compte j'ai eu tort et que tu avais raison, les titres anglais ont leur place sur cette page.

en ce qui concerne ton paragraphe, je suppose qu'il s'agit de celui-ci "Son dessin se caractérise par un foissement de détails. Cela permet ainsi d'ancrer l'intrigue dans l'histoire réelle,mais également d'entourer l'action principale de petits gags, animaux, etc." ; comme tu le dis toi-même il s'agit d'un mini-paragraphe et je pensais à ce titre qu'il était un peu court et qu'il valait mieux le joindre à un autre paragraphe, il semble que ce ne soit pas ton avis, je le respecte.

dernière chose : tu es probablement la seule personne intéressée par cette page sur wikipedia et ça serait dommage qu'elle ne profite plus de tes apports, je te demande donc -si tu le souhaites toujours- de continuer à participer à cette page. :)

je m'excuse encore une fois si j'ai pu te froisser car telle n'était pas mon intention. Highlander 3 jul 2004 à 19:15 (CEST)
Mes excuses pour avoir démarrer si vite, le syndrome de persécution démarre plus vite que les qualités diplomatiques. :) Pour les titres originaux, j'avoue être un partisan de la version originale. Je te conseille un jour sur le net ou en import de lire un des comics de Don Rosa, tu verras tous les accents écossais, etc. que tu rates et qui ancre Picsou dans l'Ecosse.
Bon, deux mois d'été pour agrandir cet article, je te propose d'axer sur des points manquants ou incomplets:
  • qu'a-t-il fait avant?
  • compléter le tableau des autres histoires.
  • à terme, créer une page par histoire? sebjd 3 jul 2004 à 19:32 (CEST)
merci de bien vouloir continuer à contribuer à cette page :)
en ce qui concerne les axes que tu proposes :
  • je ne connais malheureusement pas ce qu'il a fait avant, je sais tout juste qu'il a créé le personnage de Captain Kentucky mais c'est tout ; je pense qu'on peut (facilement ?) trouver des informations sur cette période sur des sites anglophones, mais ne risque-t-on pas de tomber dans le travers de la "paraphrase" ?
  • en ce qui concerne la complétion du tableau des autres histoires, c'est le point qui me semble le plus facile à réaliser ; jusqu'à présent, je me basais sur les histoires et les infos liées publiées dans PM pour les info fr et sur des sites anglophones pour les infos anglaises ; malheureusement, depuis 2 numéros, PM ne publie les infos liées aux histoires publiées ; mais en s'aidant des sites en lien on peut compléter ce tableau
  • créer une page par histoire demande plus de travail et de réflexion, un modèle de page qui me semble intéressant ici, là aussi gare à la "copie"
suite à ton ajout sur la deuxième édition de l'intégrale de la jeunesse en fr, et après avoir vu la publicité dans le PM de ce mois-ci, j'ai acheté cette intégrale ; je suis un peu déçu qu'il ne s'agisse que des 12 épisodes originaux, sais-tu pourquoi n'y-a-t-il que ces épisodes par hasard ?
Highlander 3 jul 2004 à 20:22 (CEST)
  • Captain Kentucky, déjà pas mal. On trouvera bien le reste. Pour la paraphrase, il faut faire jouer notre style.
  • pour le tableau, en farfouillant les sites anglophones et ma ressource personnelle (un fichier pas à jour, mais pas mal), ça peut se faire.
  • par page par histoire, je pensais pas seulement au formel, je pensais aussi à lister les histoires de Barks inspirantes, les événements historiques liés, les inspirations cinématographiques (y compris sur les épisodes de la Jeunesse. Mon idée principale sur ces petits articles est de permettre à un visiteur-papillonneur d'aller vers d'autres articles en dehors du thème initial (ici, la BD). Il faut se mettre ne accord sur les parties de ces articles (fond et forme de l'histoire). Les aspects formels importent aussi, mais si on pouvait attraper un Finlandais francophone :)
  • Pour la rééd d'été 2004, que les 12 premiers, je ne sais pas pourquoi. En général, avec Picsou magazine, il y a une question de cycle de répétition des histoires. Maintenant, ces 12 épisodes ne devraient plus reparaître avant 5-6 ans. Les épisodes bis ne doivent pas être loin de la réédition en magazine (et avant tout, je pense qu'ils veulent vendre le magazine). Perso, j'ai maintenant la JdP en 3 exemplaires: les 2 diffusions dans PM et l'intégrale 2004, quand on aime...

sebjd 3 jul 2004 à 20:37 (CEST)

Premières éditions d'histoire de Don Rosa

[modifier le code]

J'ia édité hier soir: Le Canard le plus riche du monde, La Bibliothèque perdue et Le Trésor des dix avatars. Dis-moi ce que tu en penses, Highlander. sebjd 9 jul 2004 à 22:39 (CEST)

salut, désolé pour le retard de cette réponse ; j'ai jeté un rapide coup d'oeil aux pages que tu as faites et ça me semble tout à fait bien. par contre je serais très probablement absent du net jusqu'à la fin septembre pour cause de "déménagement et révisions pour session de rattrapage de septembre", donc je ne pourrais malheureusement pas participer à l'édition des pages d'histoires de Don Rosa d'ici là, j'espère pouvoir m'y mettre à partir d'octobre. :( Highlander 11 jul 2004 à 20:16 (CEST)
ok, de toute façon, moins aussi pour un mois. sebjd 11 jul 2004 à 20:41 (CEST)

vacances « sur place »

[modifier le code]

Bonjour amis picsouphiles,

Je cherche les références d'une histoire qui m'avait beaucoup plu et où se vendaient à Donaldville des espèces de grands cubes à l'intérieur desquels on pouvait passer ses vacances. Euh oui, ça paraît bizarre, expliqué comme ça... Inspector Mathis 11 jul 2004 à 20:35 (CEST)

Bizarre, vous avez dit bizarre, comme c'est bizarre :)
Je pense que tu devrais chercher du côté de Mickey Parade et des auteurs italiens. Mais l'histoire que j'avais en tête et que j'ai pu vérifier pendant mes vacances ne correspond pas tout compte fait à cette histoire-là. sebjd 15 jul 2004 à 12:54 (CEST)

Cette histoire est dans un Mickey parade je ne me souviens plus lequel.

Elle est parue sur Picsou magazine n° 073. Si tu le veut envoie moi un message... Huissier 15 novembre 2005 à 20:25 (CET)[répondre]

En effet, voir sur Inducks : [1]. Histoire de Giorgio Pezzin et de Giovan Battista Carpi. Elle a reparu plus récemment dans Super Picsou Géant n°110 en 2002. sebjd 15 novembre 2005 à 20:34 (CET)[répondre]

Je voudrais savoir ; quelle serala prochaine histoire de Don Rosa à ce qu'on raocnte ce sera les 3 caberleros !

Et pourquoi certanes bd de Don Rosa n'ont jamais eté traduites en français ?

Pour toutes ces questions et une réponse rapide, adressez-vous directement aux éditions Hachette dont l'adresse figure dans Picsou magazine. sebjd 10 avr 2005 à 23:07 (CEST)

Objectivité

[modifier le code]

Pour rester objectif, il serait peut-être juste de mettre que "néanmoins, Don Rosa introduit une sorte de modèle de l'univers Donald Duck. Chose que Barks ne cherchait pas à mettre en place dans ses histoires" (dit différemment bien entendu).

je comprends le principe de cet ajout mais sans source cela sera difficile --GdGourou - Talk to °o° 24 octobre 2011 à 23:25 (CEST)[répondre]

Renommage incongru

[modifier le code]

Notification Fantafluflu : ce renommage en Keno Don Rosa était très incongru : le principe de moindre surprise préside à toute autre convention. Personne ne sait que le premier prénom de Don Rosa est Keno, et il n'y avait pas de raison de renommer la page. J'ai annulé ton renommage en attendant qu'on en discute, peut-être sur le projet comics ? Kokonino (discuter) 12 février 2017 à 00:04 (CET)[répondre]

Bonjour Kokonino Émoticône j'ai fait ce renommage pour coller aux conventions (non écrite) du projet BD, ou l'on rajoute le prénom de l'auteur lorsqu'il signe de son nom. Je sais que Don c'est son deuxième prénom et Rosa son nom donc ça peut marcher quand même, mais j'ai quand même souvent vu la forme entière Keno Don Rosa pour le qualifier. Après je ne sais pas si le projet comics a des conventions pour les titres des articles sur les auteurs, pour mieux refléter la réalité des noms américains qui utilisent plus souvent leur second prénom que le monde francophone. Cordialement. -- Fantafluflu (d) le 12 février 2017 à 07:28 (CET)[répondre]
Pour être franc je n'avais JAMAIS vu le nom Keno utilisé (au début j'avais cru à un vandalisme, avant de voir que c'était le meilleur contributeur du projet qui avait fait le renommage Émoticône) et si je te crois quand tu me dis que tu l'as déjà vu, tu admettras que c'est rare. Comme Don est son prénom d'usage, je pense vraiment que ça ne se justifie pas. Je suis évidemment en parfait accord avec le fait de mettre le prénom quand il y a seulement le nom, ce que j'avais en effet remarqué être un usage du projet. Kokonino (discuter) 12 février 2017 à 09:15 (CET)[répondre]
Je me souviens que lorsque je lisais les Picsou Magazine lorsque j'étais jeune, le nom complet Keno Don Rosa était souvent utilisé... d'ailleurs je pensais à l'époque que son prénom était Keno et son nom de famille Don Rosa. Mais bon, c'est peut-être un fond de cette époque qui me perturbe lorsque je vois le titre de l'article :D -- Fantafluflu (d) le 12 février 2017 à 09:25 (CET)[répondre]
Ah OK c'est fou j'avais jamais remarqué. Peut-être que mon époque n'était pas la même Émoticône. En vérifiant sur induck les articles publiés sur lui, on remarque en effet qu'en France on est l'un des rares endroits à avoir utilisé le "Keno" mais je ne dirais pas que c'est dominant aujourd'hui (les rééditions récentes utilisent "Don Rosa", la BNF ou la cité de la BD aussi). Kokonino (discuter) 12 février 2017 à 09:46 (CET)[répondre]

Demande de fusion suite à décision PàS (Voir la décision). Ceci n'est pas une demande de vote pour ou contre la fusion (la décision a déjà été prise lors de la PàS) mais uniquement une demande pour qu'un tiers effectue la fusion. --Myloufa Que puis-je pour vous? 11 mars 2018 à 15:11 (CET)[répondre]

✔️ --Michel421 (d) 29 avril 2018 à 11:19 (CEST)[répondre]