Aller au contenu

Discussion:Ciao/LSV 14093

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion[modifier le code]

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Dire « ciao » = s'aliéner ?[modifier le code]

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Nomen ad hoc, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil :
  • Le mot ciao vient du vénitien s’ciao, qui signifie « esclave ».


Proposant : NAH, le 20 août 2017 à 18:02 (CEST).[répondre]

Désolé pour le titre un brin provocateur Émoticône. NAH, le 20 août 2017 à 18:02 (CEST).[répondre]

Discussion :
Mouais... Il s'agit d'un avatar du terme servio qui a donné "service", "serviteur" et "servile", effectivement... Mais, cela veut autant dire "dépendant" que "esclave", bien qu'il y ait un sens évident d'une forme de soumission (au niveau indo-européen, servio cela vient de ouro = surveiller).

D'ailleurs, il y avait un autre mot en latin qui avait peu ou prou la même signification, c'est le terme cliens qui a donné les mots "client" et "clientèle", c'est à dire, là aussi "dépendant", mais dans un sens plus précis qui appuie sur le rapport entre un "patron" (père) et son "obligé", fatalement le "fils". Pourtant au niveau indo européen, cliens cela vient de Klu = écouter)

Alors, ce qui reste amusant, c'est quand un serviteur s'occupe d'un client, savent ils que leurs titres respectifs ont, plus ou moins, la même signification... sachant qu'à l'origine ces mots là n'avaient pas exactement le même sens, le terme client étant plus "affligeant" (Bien que... que voulez que fasse le serveur sinon surveiller autant que servir le client qui a intérêt à payer ?)

Sinon, "à votre service" et à bientôt Émoticône sourire --Jean-Paul Corlin (discuter) 20 août 2017 à 20:29 (CEST)[répondre]

Oui. après renforcement du sourçage de l'article, et alignement de la graphie sur la source italienne. --Fanfwah (discuter) 8 septembre 2017 à 06:37 (CEST)[répondre]


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 8 septembre 2017 à 13:09 (CEST) [répondre]

Notification Nomen ad hoc : [V] ton anecdote proposée le 2017-08-20 18:02:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 8 septembre 2017 à 13:09 (CEST)[répondre]