Discussion:Trad (escalade)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

renommage[modifier le code]

Bonjour. Je propose de renommer cet article Trad climbing, qui me semble l'expression utilisée en France pour désigner ce style d'escalade essentiellement anglo-saxonne. On pourra le relier à l'article en:Traditional climbing.Hadrien (causer) 1 août 2012 à 09:48 (CEST)[répondre]

Effectivement, le choix de la dénomination prête à discussion, plusieurs noms sont possibles : « escalade tard », « escalade traditionnelle », « trad », « trad climbing » notamment. Pour écrire l'article, je me suis appuyé sur l'article de Vertical qui a adopté sans équivoque le terme « trad », c'est donc le terme utilisé par la source que j'ai retenu. Une page d'homonymie Trad existant déjà, j'avais pour solution pour le titre de la page de choisir Trad (escalade) ou Escalade trad, dénomination que j'ai choisie parce que me semblant plus élégante et surtout parce que c'est celle qu'avait déjà retenue Zil en créant cette page d'homonymie. Le terme « escalade traditionnelle » ne me plait pas beaucoup car il prête à confusion en n'ayant pas le sens des mots qui le composent (le trad n'est pas l'escalade traditionnellement pratiquée en France et plus généralement en Europe du sud). Je ne suis pas contre un renommage si d'autres sources de référence montrent que le terme utilisé par la revue Vertical n'est pas le plus pertinent en français. Cependant, je suis très réservé, pour ne pas dire franchement contre, l'adoption de « Trad climbing » qui est un terme anglais alors que des dénominations moins anglaises existent dans des publications francophones. O.Taris (d) 1 août 2012 à 10:37 (CEST)[répondre]
Il me semble (mais je vérifierai) que l'article de Vertical utilise l'expression "trad" comme abbréviation de "trad climbing", et pas l'expression "escalade trad". Je ne vois pas bien le problème d'utiliser une expression anglaisse, mais Trad (escalade) me semble aussi possible. Cela dit "escalade Trad" se trouve aussi sur internet, et par ailleurs un des "évènements" en France est la "rencontre internationale d'escalade traditionnelle" à Annot (un des sites majeurs de l'activité en France) [1]. Bref je ne sais pas trop ce qui s'impose ou va s'imposer en français (on parle aussi souvent d'"escalade sur coinceurs", même si cela n'implique pas forcément "exclusivement sur coinceurs"). Et ce n'est que le titre, le plus important étant le contenu de l'article.Hadrien (causer) 1 août 2012 à 11:01 (CEST)[répondre]
Je confirme, l'article de Vertical utilise très massivement le terme « trad » mais jamais « escalade trad » ni « trad climbing », il utilise deux ou trois fois « escalade traditionnelle ». Il dit seulement que que « trad » vient de l'anglais « traditional ». O.Taris (d) 1 août 2012 à 11:20 (CEST)[répondre]
Je n'ai pas beaucoup d'avis sur le nom de l'article. Après, il y avait un lien qui avait été créé par Helgismidh (d · c · b) vers Escalade en terrain d'aventure qui est assez ffme comme dénomination... J'avais créé la page d'homonymie car avec trad, on tombait sur de la musique québécoise... Le nom qui me conviendrait le mieux peut-être serait trad (escalade). - Zil (d) 3 août 2012 à 18:36 (CEST)[répondre]
Pourquoi pas, je n'ai rien contre. O.Taris (d) 3 août 2012 à 18:42 (CEST)[répondre]
Faudrait-il réorienter l'article Escalade en terrain d'aventure ? Avec quelque chose genre : L'escalade en terrain d'aventure est un type d'escalade défini par la FFME. Faire un lien vers cet article et expliquer le concept de conventionnement de site ? - Zil (d) 3 août 2012 à 18:49 (CEST)[répondre]
Oui, il faudra remanier l'aricle Escalade en terrain d'aventure et faire des liens internes entre ces deux articles. Faudrait que je consulte des sources sur la définition de l'escalade en terrain d'aventure pour ne pas écrire de bêtises mais j'ai cru comprendre que le trad n'est pas la même chose que l'escalade en terrain d'aventure qui est compatible avec l'artif, le trad étant une façon de grimper et le terrain d'aventure un type de site où grimper. A ce sujet, nous avons eu une longue discussion avec Helgismidh ici, c'est elle qui m'a conduit à créer cet article. O.Taris (d) 3 août 2012 à 20:12 (CEST)[répondre]
Je viens rajouter mon petit grain de sel à la discussion. Pour le terrain d'aventure, c'est effectivement un type de site d'escalade selon la définition faite par la FFME, donc, oui, il va falloir modifier l'article Escalade en terrain d'aventure. Par contre pour ce qui est de l'article sur le trad, j'ai fait un tour rapide du net, et j'ai pu y trouver de très nombreux endroit où ce type d'escalade est appelé « escalade traditionnelle » : [2], [3], [4], [5] ou [6]. On peut voir que, tant les médias, que les fabricants de matériel utilisent cette appellation régulièrement, bien qu'ils utilisent aussi « trad » ou « escalade trad ». Du coup, àmha, « Escalade traditionnelle » est la dénomination complète et « trad » et « escalade trad » sont des abréviations.
Je vais quand même creuser encore un peu la question, histoire de voir si une appellation se démarque des autres. --Helg [discuter] 4 août 2012 à 13:30 (CEST)[répondre]
C'est pas compliqué en fait : "trad climbing" en Grande Bretagne et aux Etats Unis c'est "exclusivement sur coinceurs". "Terrain d'aventure" en France c'est tout ce qui n'est pas exclusivement sur spits (ça comprend donc le trad climbing mais plein d'autres choses aussi..Hadrien (causer) 4 août 2012 à 18:55 (CEST)[répondre]

On renomme ? Si oui en quoi trad (escalade) ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Zil (discuter), le 3 novembre 2012 à 15:35 ✔️ Renommage effectué le 6 novembre 2012 à 20:57‎ par Zil.

J'ai consulté le journal Montagne magazine d'octobre 2014. Il y a un article sur le trad et le terme « trad » est utilisé. L'article est ainsi titré « Du trad derrière les blocs ». Dans le chapeau de l'article, il est fait un usage légèrement différent : « ils ont trouvé un site d'escalade trad majeur ». O.Taris (discuter) 10 novembre 2014 à 14:48 (CET)[répondre]

Expressions[modifier le code]

Sur "escalade traditionnelle" :

  • Nuance sémantique : Ok l'escalade dite « traditionnelle » n'est pas la tradition historique partout. Mais l'escalade « libre » n'est pas libre de tout. Sous prétexte d'éviter au lecteur néophyte des confusions et erreurs d'interprétation, on ne peut pas s'interdire des expressions qui ont un sens pour les spécialistes. Pareillement, l'escalade dite « libre » n'est pas libre de toutes règles, pourtant on va pas chier dans l'article escalade libre pour utiliser l'expression. Pareillement l'escalade dite sportive ne sous-entend pas que les autres escalades ne sont pas des activités sportives : on utilise donc partout l'expression "escalade sportive", à charge pour le lecteur (et les intros) d'expliquer l'expression, qui a un sens particulier dans le contexte de l'escalade. Y'a aucune raison de faire exception pour escalade traditionnelle.
  • Usage : l'expression "escalade traditionnelle" est attestée et d'usage fréquent. Donc faut la mentionner impérativement.
  • Déjargonnisation : Sur WP, principe de vulgarisation et le style requiert d'éviter l'usage de jargon (voir {{À déjargoniser}}). Dans le contexte des publications sur l'escalade (magazines, FFME...), avec "trad" (ou ailleurs avec "bloc") on est en plein dans l'usage d'un jargon, puisqu'entre connaisseurs y'a pas besoin de d'expliciter qu'on parle « d'escalade ». Par contre, c'est nécessaire dans une intro. Dans les dictionnaires de montagne et publications qui essayent de faire "synthèses", on retrouvera d'ailleurs les expressions « escalade traditionnelle » ou « escalade de bloc », car y'a la nécessité d'expliquer.

Bref, selon tout ça il faut mentionner autant "escalade traditionnelle" que "trad" dans le titre.

Pour le choix de titre de l'article, faut se référer aux principes WP : notamment le principe de moindre surprise, qui correspond plus ou moins à « usage dominant » (fréquence) mais aussi quand y'a des homonymies à « expression la plus correcte pour nommer le sujet de l'article » (éviter les parenthèses). Ainsi un article "agriculture en Espagne" (plutôt que Agriculture (Espagne)).

  • Donc je serais plus favorable à "Escalade traditionnelle" car on utilisera dans un texte généraliste cette expression (plutôt que "trad (escalade)". Genre article du Monde... Nan ?

-- Irønie (discuter) 13 octobre 2016 à 16:24 (CEST)[répondre]

Je ne suis pas d'accord avec cette approche qui vise à repousser le terme « trad » au prétexte que ce serait du jargon : jusqu'à preuve du contraire, dire que « trad » est du jargon me parait être une appréciation subjective. Ce qui compte, ce sont les sources et le vocabulaire utilisé par les sources. Or, la principale source en français utilisée dans l'article, « Le « trad » dépoussiéré » de Claude Gardien et Maurizio Oviglia dans le magazine Vertical d'sept/oct 2011 (8 pages exclusivement consacrées à ce type d'escalade) utilise « trad » comme dénomination. J'avais aussi consulté le journal Montagne magazine d'octobre 2014 qui contient un article sur le trad et le terme « trad » y est utilisé : l'article est ainsi titré « Du trad derrière les blocs » et dans le chapeau de l'article, il est fait un usage légèrement différent : « ils ont trouvé un site d'escalade trad majeur ». Il est à noter si l'article s'appelle « Trad (escalade) » et non « Trad », ce n'est pas pour préciser le sujet (comme pour l'exemple de « Agriculture (Espagne) ») mais seulement parce qu'il y a une page d'homonymie intitulée « Trad », sans quoi on pourrait se passer de la précision entre parenthèses. Évidemment dans l'article, on peut mentionner le terme « escalade traditionnelle », puisqu'il arrive que ce terme soit utilisé. O.Taris (discuter) 13 octobre 2016 à 20:58 (CEST)[répondre]

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Trad (escalade). Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 5 mai 2018 à 09:57 (CEST)[répondre]