Discussion:Si (poème)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La traduction de Maurois[modifier le code]

Bonjour,

J'ai modifié l'article en ajoutant des infos factuelles et en ôtant la référence directes aux traducteurs dont la traduction n'a pas été publiée, qui n'ont pas à être cité dans le corps de l'article, toute correcte et jolie soit leur version.

Par ailleurs, j'ai modifié substantiellement les informations concernant Maurois. Son texte, tout joli soit-il, n'est pas une traduction mais une adaptation (seuls quelques vers sont vaguement traduits) reprenant la moitié du dernier vers et l'idée générale du poème d'origine. L'argument selon lequel une traduction littéraire doit avant viser à reproduire un effet sur le lecteur n'est pas en soit captieux, mais je ne suis pas sûr qu'un sourcier lui-même irait dire que ce texte est une traduction...

Par ailleurs, la référence à Baudelaire est erronée : les traductions de celui-ci, libres, était cependant bien plus fidèles à Poe. De plus, la référence aux traducteurs du début du XXe siècle est elle aussi une généralisation peu acceptable : à cette époque, la majorité des traductions étaient fidèles. Celles qui divergeaient (j'ai en tête la belle version du Satyricon de Laurent Tailhade) tendaient à rajouter plutôt qu'à réécrire. Encolpe 28 octobre 2012 à 21:26 (CET)[répondre]

Sur internet on parle beaucoup de cette traduction en l'attribuant à Paul Eluard, quelqu'un en sait plus????

C'est faux. Encolpe 20 décembre 2012 à 19:06 (CET)[répondre]

Modification de la taille des colonnes[modifier le code]

J'ai tenté d'augmenter la taille des deux colonnes pour que les vers, que ce soit en anglais ou en français, apparaissent sur une seule ligne.

Je n'y suis pas parvenu, mais je ne me suis pas obstiné, parce que je ne voudrais pas perturber l'ordonnance de la page.

Quelqu'un voudrait-il le faire ? Il me semble que c'est important.

— le 1er mars : non, ça va; j'y suis finalement parvenu. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 109.8.185.156 (discuter), le 1 mars 2021 à 20:42 (CET)[répondre]

J'ai remis la version antérieure : avec mon ordinateur portable, ça ne va pas du tout. — Éric Messel (Déposer un message) 6 mars 2021 à 12:29 (CET)[répondre]

Les mots en parenthèses[modifier le code]

Les mots (ou lettres) ajoutés entre parenthèses dans la version anglaise du poème sont tous mauvais, et représentent une mauvaise compréhension des vers ou ils se trouvent. 2001:5B0:2711:64E8:F484:8AA6:35A5:460D (discuter) 12 septembre 2023 à 21:58 (CEST)[répondre]