Discussion:Séquence de sainte Eulalie

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

«la langue dans laquelle est écrite la séquence romane a fait l'objet depuis 1837 de longues discussions. On s'accorde aujourd'hui à voir en elle un idiome littéraire mixte, commun à plusieurs provinces de l'extrême-nord de la Gaule et dont le style rappelle divers réits récits hagiographiques latins. G. Hilty explique ici comment il y décèle aussi des traits de la langue du Centre. […]» Introduction par Marie-Pierre Pion de La Cantilène de sainte Eulalie [actes du colloque de Valenciennes, 21 mars 1989], Valenciennes, Bibliothèque municipale de Valenciennes, Lille, ACCES, 1990, p. 10.

Le dialecte de l'écrit est considéré comme picard-wallon depuis 1896 semble-t'il : 1896 - MARCHOT, Paul, Sur le dialecte de l'Eulalie, Zeitschrift für romanische Philologie XX, p. 510-514. [Établit que ce dialecte est le picard-wallon.] dans [1]

Speculoos 8 octobre 2007 à 14:01 (CEST)[répondre]

Français au IXème siècle[modifier le code]

Non... langue d'oil à la rigueur mais Français... on pourrait croire à un article de désencyclopédie quand on lit ça !

-- ~Paul~ [Ne parlez pas fort] 1 mars 2009 à 10:44 (CET)[répondre]

L'introduction mentionne cette séquence comme "vraisemblablement le premier texte poétique écrit en langue d'oil", il parait pourtant fort possible que d'autres textes poétique dans ladite langue aient existé mais qu'ils aient étés détruits. Je pense qu'une formulation style "le plus ancien texte poétique en langue d'oc attesté" serait plus judicieuse. Jean 5 5 (d) 7 octobre 2012 à 02:52 (CEST)[répondre]

Ou plus simplement : "plus ancien... connu" --Ribaute (d) 9 octobre 2012 à 21:13 (CEST)[répondre]
Je crois qu'on considère ce texte comme langue d'oïl et non langue d'oc. Renard Migrant (discuter) 21 février 2016 à 16:18 (CET)[répondre]

J'aurais transcrit « diaule » diavle et non diaule, on transcrit « voldret » au lieu de « uoldret ». Diavle est une forme logique du latin diabolus, tout comme on transcrit « escrivre » en ancien français et non « escriure » (Latin scribere). Renard Migrant (discuter) 21 février 2016 à 16:20 (CET)[répondre]

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 05 mai 2018 à 18:16, sans bot flag)