Discussion:Président fédéral (Allemagne)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

C'est qui le nouveau chancelier allemand?

Il n'y en a pas encore de nouveau. Le parlement se distrait avec l'élection des vice-présidents pendant que les chefs des grands partis discutent encore de la composition du futur gouvernement depuis le retrait d'Edmund Stoiber et les difficultés de Franz Müntefering avec son propre parti. Angela Merkel devrait normalement devenir chancelière quand les derniers détails seront réglés mais tout peut encore arriver ! GL 9 novembre 2005 à 14:29 (CET)[répondre]

À propos des aller-retours récents, il serait peut-être bon de clarifier la situation ici. Une simple recherche google confirme que « Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland » existe bel et bien, y compris dans des sources assez sérieuses tandis que « Bundespräsident der Deutschland » n'existe pas (et pour cause, c'est grammaticalement impossible, ce serait « Bundespräsident Deutschlands »). L'article en anglais donne « Bundespräsident et, officiellement dans un contexte international, Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland ». Ce serait peut-être une solution même si effectivement « président fédéral d'Allemagne » n'est la traduction exacte d'aucune de ces expressions. GL (d) 1 mars 2012 à 15:57 (CET)[répondre]

Le titre exact est « président fédéral » (voir la Loi fondamentale). On peut y ajouter ce que l'on veut après (d'Allemagne ; de l'Allemagne ; de la République fédérale d'Allemagne). – Amicalement – Rachimbourg (✎ Doléances) 1 mars 2012 à 18:45 (CET)[répondre]
Oui, nous en avons déjà discuté par le passé. Mais il faut quand même indiquer de quel pays il s'agit : on ne peut pas laisser Bundespräsident tout seul, sans contexte. Optons donc pour le Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland, qui reprend le titre et le nom de l'État. Nous n'y pouvons rien s'il y a une répétition ! --Cyril-83 (d) 1 mars 2012 à 18:58 (CET)[répondre]
Que pensez-vous de « Le président fédéral de l'Allemagne (en allemand Bundespräsident ou parfois Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland) » ? GL (d) 1 mars 2012 à 19:02 (CET)[répondre]
Ça me convient. – Amicalement – Rachimbourg (✎ Doléances) 1 mars 2012 à 19:04 (CET)[répondre]
Rachimbourg, j'ai bien lu ton commentaire sur la page de l'article. Ma proposition précédait celle de GL, si tu remarques bien, et elle en est très proche. Cela dit, je rétablis une dernière fois Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland dans l'infobox et d'Allemagne dans l'intro pour être en adéquation avec l'infobox et un meilleur "glissé" en français (sur le modèle "roi de France", et non "roi de la France"), ce qui ne provoquera aucun débat particulier, du moins, je l'espère. Émoticône --Cyril-83 (d) 1 mars 2012 à 19:46 (CET)[répondre]
Moi les deux me vont, en tous cas. GL (d) 1 mars 2012 à 20:40 (CET) [répondre]

Guerre d'édition[modifier le code]

Il y a encore une guerre d'édition. Serait-il possible de discuter du problème ici au lieu de réagir uniquement à coup de reverts ? GL (d) 19 mars 2012 à 15:27 (CET) [répondre]

Il y a une discussion sur l'article de Gauck. J'y ai fait valoir mes arguments dès hier, en prévision. Cela n'a pas suffi. – Amicalement – Rachimbourg (✎ Doléances) 19 mars 2012 à 15:36 (CET)[répondre]
Vu, j'ai répondu là-bas. En tout état de cause, ce n'est pas une raison pour se lancer dans une guerre d'édition. GL (d) 19 mars 2012 à 15:42 (CET) [répondre]

Nom de la page[modifier le code]

Et c'est reparti. Ce n'est jamais que la troisième fois que l'on s'écharpe sur le nom de cette page. Pour rappel, le titre officiel (à lire dans la Loi fondamentale) est « président fédéral ». Le seul cas où « président fédéral de la République fédérale d'Allemagne » est utilisé, c'est quand le chef de l'État allemand signe des traités. Pour le reste, cette dénomination n'a aucun sens, à moins de renommer l'article sur le chef de l'État français « Président de la République (titre officiel) de la République française (forme longue du pays) ». Tout le monde conviendra que c'est absolument insensé. Il en va de même pour ce renommage. – Bien à vous, Rachimbourg () 14 février 2015 à 08:51 (CET)[répondre]

En effet, c'est un de nos marronniers... C'est la solution que j'avais proposée ci-dessus, je ne peux qu'y être favorable. Ta comparaison avec la France peut sembler exacte et donc le résultat « insensé » à cause de cette répétition quelque peu gênante ; pourtant, ce dernier et considéré comme une des exceptions admettant la répétition, tout comme dans « roi du Royaume-Uni », « président de la Présidence de Bosnie-Herzégovine » et quelques autres dénominations passées ou présentes du même acabit. Remarquons simplement que la page en allemand est également titrée Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland et que la page en français se limite à président fédéral dans le corps de l'article. Nous pouvons peut-être en rester là, c'est une solution qui devrait contenter tout le monde. --Cyril-83 (discuter) 14 février 2015 à 11:14 (CET)[répondre]
Pourquoi ne pas laisser pour nom « Président fédéral (Allemagne) » ; il suffit de prendre l'exemple de l'Autriche : elle-même a un président fédéral, tout comme l'Allemagne, et je pense que seul le nom du pays mis entre parenthèses est largement suffisant pour différencier ces deux fonctions et leurs prérogatives respectives. « Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne », c'est quand même vraiment long. Franchement, mieux vaut laisser pour titre « Président fédéral (Allemagne) » : plus court, plus direct, plus concis... Et bien plus clair ! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.181.251 (discuter), le 15 février 2015 à 22:14 (CET)[répondre]
Je suis aussi d'accord pour revenir au titre court. — Thibaut にゃんぱすー 15 février 2015 à 22:18 (CET)[répondre]
C'est le titre actuel (« Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne ») que je trouve bien plus clair. Le titre de la page et le RI reflètent l'officialité, le corps du texte évite cette « répétition répétitive » et se contente de « président fédéral ». D'autre part, il me semble que l'article sur le président autrichien devrait suivre le même chemin (« Président fédéral de la République d'Autiche », [1]). --Cyril-83 (discuter) 15 février 2015 à 22:31 (CET)--Cyril-83 (discuter) 15 février 2015 à 22:31 (CET)[répondre]
Pardon, mais ce serait quand même un comble d'imposer également un changement de titre pour la page du président fédéral d'Autriche quand nous ne sommes même pas d'accord à propos de celle du président fédéral d'Allemagne, non ?! Pourquoi ne pas prendre le modèle de la page de la fonction d'Angela Merkel : « président fédéral d'Allemagne » comme « chancelier fédéral d'Allemagne » (actuel titre de cette page) et idem pour le « président fédéral d'Autriche », comme le « chancelier fédéral d'Autriche » (actuel titre aussi). D'autre part, désolé de revenir encore sur ce point, mais « président fédéral de la République fédérale », je ne sais pas pour vous, mais je trouve l'effet de répétition vraiment lourd — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.181.251 (discuter), le 15 février 2015 à 01:50 (CET)[répondre]
Qui a parlé d'imposer ? Nous sommes ici sur une page de discussion, l'endroit adapté pour proposer et argumenter. Que l'on « trouve » ça « vraiment lourd » ou pas, si la fonction est appelée ainsi au niveau institutionnel, c'est ainsi que la page doit être titrée. Nous ne sommes pas ici sur des impressions, des sentiments ou des désirs. Notons qu'à l'heure actuelle, la page du chancelier allemand s'intitule « Chancelier fédéral d'Allemagne » et que l'infobox est titrée « Chancelier fédéral de la République fédérale d'Allemagne - Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland », solution inachevée ou, pourrions-nous dire, intermédiaire ; idem pour le président autrichien (page : « Président fédéral (Autriche) » ; infobox : « Président fédéral de la République d'Autriche - Bundespräsident der Republik Österreich »). --Cyril-83 (discuter) 16 février 2015 à 06:53 (CET)[répondre]

Il faut aller plus loin : Président de la République de la République italienne ; Président de la République de la République française ; Grand-Dud du Grand-Duché du Luxembourg, etc ... Le renommage actuel prévoit l'accolage du nom officiel de la fonction et de la forme longue du nom du pays concerné. On voit assez vite la limite de l'exercice. Président fédéral d'Allemagne est tout aussi clair que président fédéral de la République fédérale d'Allemagne, je ne comprends donc absolument pas les raisons de ce renommage. – Bien à vous, Rachimbourg () 16 février 2015 à 08:26 (CET)[répondre]

Tout à fait d'accord avec Rachimbourg ! Puisqu'il semble y avoir débat sans que nous ne trouvions une issue qui nous convienne à tous, pourquoi ne pas renommer cette page « Président fédéral (Allemagne) » ? Il faudrait vraiment qu'on trouve un terrain d'entente, car comme le dit mon prédécesseur, parti comme c'est, autant intituler la page du président de l'Italie : « Président de la République de la République italienne » ! Cordialement.
Rachimbourg, seriez-vous de mauvaise foi ? Il s'agit d'exceptions, comme j'en ai déjà cité quelques-unes : « roi du Royaume-Uni », « président de la Présidence de Bosnie-Herzégovine » et quelques autres dénominations passées ou présentes. --Cyril-83 (discuter) 16 février 2015 à 23:56 (CET)[répondre]
Il m'arrive de l'être, mais pas ici Émoticône sourire. En l'occurrence vos deux exemples s'expliquent par des particularismes locaux que l'on ne retrouve pas pour l'Allemagne. Le nom officiel court du pays réunissant Angleterre, Écosse, Pays de Galles et Irlande est « Royaume-Uni ». Il est impossible donc de donner à son souverain un titre différent que « roi du Royaume-Uni ». Pour la Bosnie-Herzégovine, c'est la même chose : la présidence est collégiale et composée de trois membres, chacun d'eux exerçant la direction de cette présidence à tour de rôle. Si on se base sur la version française de la Loi fondamentale de 1949 fournie par le gouvernement fédéral allemand, il n'est nulle part fait référence au « président fédéral de la République fédérale d'Allemagne ». Le titre officiel est seulement « président fédéral » auquel on accole « d'Allemagne » pour le différencier du président fédéral d'Autriche. Je le répète, le seul cadre dans lequel le titre actuel de cette page s'utilise, c'est dans les relations diplomatiques. Et nous ne sommes pas l'ONU ou un État. – Bien à vous, Rachimbourg () 17 février 2015 à 11:13 (CET)[répondre]
Bon, deux solutions peuvent s'offrir à nous : ou on laisse en l'état, ou on remet le nom original, à savoir « Président fédéral (Allemagne) ». Je pense que chacun comprendra que nous ne pouvons en rester là ! Il faut abréger cette (longue) discussion, puis prendre une décision, je crois.

Je vous propose :

Je suis très favorable à votre proposition, Rachimbourg ! Cordialement — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.136.181.251 (discuter), le 17 février 2015 à 17:06 (CET)[répondre]
En ce qui me concerne, je propose :
  • Titre de la page : Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne
  • Titre de l'infobox : Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne - Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland
  • Intro : Le président fédéral est le chef de l'État de la République fédérale d'Allemagne.
Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 17 février 2015 à 16:50 (CET)[répondre]

Nom de la page (II)[modifier le code]

Quand allons-nous renommer cet article ? La proposition de Rachimbourg pour la renommer Président fédéral d'Allemagne était très bonne, pourquoi n'a t-elle pas été mise en œuvre ? Cordialement. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 84.7.77.122 (discuter)

Il faut consensus pour cela. Or, rien n'indique qu'il y en ait un pour le moment. Cela dit, ma proposition ci-dessus avait aussi pour but de couper la poire en deux en vue d'un consensus. Apparemment, aucune réaction à ce jour. --Cyril-83 (discuter) 24 février 2015 à 23:16 (CET)[répondre]
Si je puis me permettre de m'immiscer dans cette discussion (je suis la page et j'ai contribué dessus) je trouve que le titre actuel est à la limite du risible. Le retour à "Président fédéral (Allemagne)" ou le passage à "Président fédéral d'Allemagne" sont, à mon avis, la meilleur des solutions. Il faudrait lancer un vote pour savoir tout simplement. Je compte 3/4 interventions ici, plus la mienne maintenant à ce sujet. Il faudrait soit voter soit renommer, établir un vote, un délai de 7 jours comme ça dans une semaine le vote est clos (dans les propositions de renommages par exemple). Cordialement Treehill Opérateur - Présentation - PdD 26 février 2015 à 08:19 (CET)[répondre]
Bonjour. Je m'associe aux précédents commentaires : on ne peut vraiment laisser un titre pareil à cette page… Treehill a la bonne idée de demander un vote, car de toute manière, personne n'est satisfait de cette situation. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 193.52.155.6 (discuter), le le 27 février 2015 à 11:13
C'est le titre que porte le chef de l'État allemand dans sa forme longue, d'après l'infobox wp:de], « président fédéral » dans sa forme courte, d'après la page officielle de la Préidence. Mais président fédéral de quoi ? Comme on ne dit pas, en langage soigné, « président de (la) France » ni « président de (la) Croatie », mais bien « président de la République française » ou « président de la République de Croatie », la forme longue doit préciser le nom du régime dans son intégralité, sauf les quelques exceptions connues (la Roumanie, par exemple, n'ayant plus de forme longue, on parle du « président de Roumanie » et non d'un hypothétique « président de la République de Roumanie »).
Ceci étant dit, si la volonté est uniquement de voir le titre de la page être ramené à une forme plus courte, y a-t-il une convention qui conseille ou impose un titre de page sur le modèle brut « (Liste des) président(s) de + pays » ? --Cyril-83 (discuter) 27 février 2015 à 11:41 (CET)[répondre]
Je comprends volontiers votre avis sur le nom de la fonction dans sa forme longue, mais reconnaissez tout de même que « Président fédéral de la République fédérale », non seulement c'est long, mais en plus un peu désopilant. En somme, c'est comme si vous renommiez la page du chef d'État israélien « Président de l'État de l'État d'Israël » (sans vouloir exagérer) ! Treehill nous a proposé un vote, et je pense réellement que c'est la meilleure chose à faire, parce qu'on voit bel et bien que la situation actuelle pose un sérieux problème ! Bien à vous. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 193.52.155.6 (discuter), le le 27 février 2015 à 12:06
Je comprends aussi votre réflexion, mais il me semble que vous réfléchissez tout simplement de façon « franco-centrée » (même si je déteste ce mot...), ce qui, après tout, est naturel.
De plus, votre exemple, même si je le comprends également, est faux car « président de l'État de l'État d'Israël » suppose que la fonction officielle est « président de l'État » (à vérifier, mais il me semble que le chef de l'État israélien est simplement « président »). Mais d'autres on déjà choisi le même exemple avec « président de la République de la République française », ce qui n'est clairement pas le titre donné par notre Constitution ni par nos usages institutionnels.
Par contre, il est difficile de trahir le titre donné au chef de l'État allemand, même si la répétition fait un peu sourire et fait penser à un pléonasme ou à une lourdeur maladroite. Exemple comparable avec le titre du monarque britannique : « roi du Royaume-Uni etc. », avec la répétition des mots « roi » et « royaume ». Mais c'est ainsi, et nous n'y pouvons rien. En Allemagne, le chef de l'État, donc le président, est dit « fédéral », et la république est dite « fédérale » aussi. Traduttore, traditore comme dit le proverbe italien. PS : pensez à signer et dater vos commentaires en cliquant sur l'icone située en haut à gauche du cadre de saisie. --Cyril-83 (discuter) 27 février 2015 à 12:35 (CET)[répondre]
Je crois néanmoins que l'on peut forcément faire quelque chose pour le nom de la page, puis, dans l'introduction, et là je vous donne raison, nous précisons « "Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne" en forme longue, ou "Président fédéral" ». Ce n'est que mon avis, mais le problème, c'est que nous sommes assez nombreux à trouver le nom… trop long ! Il suffirait de renommer la page Président fédéral d'Allemagne, puis immédiatement préciser dans l'introduction ce qu'il en est. Je vous assure, je crois que tout le monde, vous, moi, Rachimbourg… TOUT LE MONDE serait très satisfait de ces modifications :) PS : je vous rappelle que lorsqu'elle s'intitulait Président fédéral (Allemagne), cela ne gênait personne et convenait à tout le monde. Pourquoi d'ailleurs avoir changé le nom sans avoir, au préalable, demander l'ouverture d'une discussion ouverte et nourrie pour justifier ? L'avis des autres utilisateurs compte tout autant pour un changement de nom, surtout comme celui-là... 193.52.155.6 (discuter) 27 février 2015 à 12:53 (CET)[répondre]

Cyril, vous évoquez « le titre de notre Constitution » ou les usages institutionnels, mais justement dans la Loi fondamentale de 1949 le titre donné est « président fédéral », et il n'y a que dans les traités internationaux que l'on trouve « président fédéral de la République fédérale d'Allemagne ». J'ai quand même le sentiment qu'on se prend le chou pour une virgule, avec un renommage qui ne fait pas consensus alors que le nom précédent n'avait pas posé de problème. Le compromis proposé est acceptable, il revient au titre précédent tout en apportant les précisions utiles en intro. Pour rappel, le titre de la page en allemand est « Bundespräsident (Deutschland) ». – Bien à vous, Rachimbourg () 1 mars 2015 à 13:41 (CET)[répondre]

Cyril, il ne s'agit pas tant de réfléchir de façon franco-centrée que de mettre en place un titre cohérent pour un public francophone. Rien n'empêche de préciser le nom constitutionnel en allemand et d'en donner une traduction "littérale" mais le lecteur francophone s'y perd. Je pense qu'un retour à "Président fédéral (Allemagne)" qui, comme le dit l'IP 193.52.155.6 ne gênait personne, est la meilleure solution ou - dans une moindre mesure "Président fédéral d'Allemange". La proposition de Rachimbourg, me semble, Cyril, plus que raisonnable. Et si aucun accord n'est trouvé ici, un vote sera nécessaire. Treehill Opérateur - Présentation - PdD 2 mars 2015 à 08:49 (CET)[répondre]
Va pour :
  • Titre de la page : Président fédéral (Allemagne) (et surtout pas « d'Allemagne » ni « de l'Allemagne », svp)
  • Titre de l'infobox : Président fédéral de la République fédérale d'Allemagne - Bundespräsident der Bundesrepublik Deutschland
  • Intro : Le président fédéral est le chef de l'État de la République fédérale d'Allemagne.
Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 2 mars 2015 à 12:17 (CET)[répondre]
J'approuve ce message. Merci beaucoup. – Bien à vous, Rachimbourg () 2 mars 2015 à 18:51 (CET)[répondre]
J'approuve la proposition. --Panam2014 (discuter) 3 mars 2015 à 12
37 (CET)
Une proposition plus que raisonnable que l'on ne peut qu'approuver ! « Reste plus qu'à » comme on dit ! 193.52.155.6 (discuter)

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Président fédéral (Allemagne). Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 14 avril 2018 à 18:34 (CEST)[répondre]