Discussion:Pacta conventa (Pologne)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quelques remarques sur la langue latine[modifier le code]

1) pacta n'est pas un mot féminin (singulier), mais le pluriel d'un mot neutre.

Comme le montre la formule célèbre Pacta sunt servanda « les contrats, les accords, les conventions doivent être respectés ».

2) conventa est un participe passé et non pas un infinitif. pacta conventa signifie « accords convenus » (sous-entendu : entre les parties).

Valete, ego valeo.

--Jcqrcd44 (discuter) 9 août 2021 à 20:00 (CEST)[répondre]