Discussion:Nibelungen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il est écrit dans cet article que les Burgondes du royaume de Worms étaient catholiques ! Or tous les historiens sérieux établissent de façon certaine que les burgondes étaient chrétiens "ariens", fidèles à la doctrine du moine Arius qui niait la Sainte Trinité, que le Concile de Nicée rappela avec force en 322. Par la suite, après leur transfert en Sapaudia au début du V° siècle, les Burgondes s'établissent dans la région de Genève, Vienne, Lyon et l'actuelle Bourgogne. Ils conservent leurs croyances et il faut attendre le roi Sigismond (516-524), fils de Gondebaud, pour voir une partie de l'élite Burgonde se convertir au catholicisme, bien après le baptème de Clovis par saint Rémi. Daniel ROUSSEAU Professeur d'Histoire Proviseur du Lycée Marie Curie Nogent/Oise.

Purge d'historique et abandon de la fusion[modifier le code]

Transfert de Discussion Utilisateur:Jerome66. Jerome66 | causer 3 mai 2007 à 11:51 (CEST)[répondre]

Salut,

J'ai vu que tu avais signalé un copyvio dans l'article Nibelungen. Si tu purges l'historique, est-ce que tu pourrais revenir à cette version, de façon à éliminer également cet ajout, qui était aussi un copyvio dont j'avais demandé sans succès la suppression.

Merci. Sigo (tala) 28 avril 2007 à 17:19 (CEST)[répondre]

Merci pour ta réponse. Je ne suis pas très favorable non plus à la fusion. Nibelungen devrait être réservé à la signification du terme, La Chanson des Nibelungen à l'œuvre allemande et Légende des Nibelungen à une présentation d'ensemble de la légende, dans ses différentes versions.
Cordialement, Sigo (tala) 29 avril 2007 à 22:12 (CEST)[répondre]
La version copyvio se trouve (admins uniquement) : Nibelungen/Copyvio. Jerome66 | causer 3 mai 2007 à 11:51 (CEST)[répondre]

Amélioration de l'article.[modifier le code]

En fait, cet article est très maigre. Et il traite en grande partie des aspects secondaires. Si on se demande comment améliorer l'article - pourquoi ne pas traduire et rédiger le texte de Wiki allemande ? Bonne idée ? Moi je le trouve aussi.

problème étymologique[modifier le code]

Le suffixe -ung sert simplement à transformer un verbe en substantif féminin. En ce qui concerne l'étymologie sur le plan diachronique: ung (all.) / ing (angl.) viennent du proto-germanique -unga.

Traduction par E. de Laveleye[modifier le code]

connaissez-vous le livre Niebelungen? Je suis sur le point de l'acheter... Pour vous aider... --Agapite (discuter) 26 janvier 2016 à 20:03 (CET) Hélas, il est déjà vendu. --Agapite (discuter) 28 janvier 2016 à 18:13 (CET) Il s'agissait d'une traduction de poèmes écrits en allemand divisée en 29 poèmes publiés à Paris chez Charles Marpon et Ernest Flammarion, éditeurs à Paris, s. d. --Agapite (discuter) 25 février 2016 à 20:00 (CET)[répondre]