Discussion:Liste des dénominations italiennes d'origine protégée
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Titre[modifier le code]
Le titre de cet article Liste des Denominazione di Origine Protetta me paraît poser problème. D'abord il y a amha trois majuscules de trop, mais surtout le mélange de français et d'italien dans la même expression n'est pas très heureux. Cela pose notamment un problème d'accord, « Denominazione di Origine Protetta » est au singulier et semble pris comme une expression invariable, mais de quel droit ? Si c'était de l'italien, on écrirait Elenco delle denominazioni di origine protetta, mais vu qu'on est sur Wiki.fr cela serait incongru. En fait la difficulté me paraît venir de l'article Denominazione di Origine Protetta dont l'intitulé aurait amha dû être traduit dans la mesure où il s'agit d'une expression ordinaire qui na rien d'un nom propre, et donc on aurait pour celui-ci Liste des dénominations d'origine protégée ou bien pour éviter toute équivoque Liste des dénominations italiennes d'origine protégée. Spedona (d) 20 février 2010 à 19:01 (CET)
- Fatto ! Et bonne soirée--Bigfan (d) 4 mars 2010 à 17:52 (CET)
- Article du projet AOC - IGP d'avancement BD
- Article du projet AOC - IGP d'importance élevée
- Article du projet Agriculture et agronomie d'avancement BD
- Article du projet Agriculture et agronomie d'importance moyenne
- Article du projet Alimentation et gastronomie d'avancement BD
- Article du projet Alimentation et gastronomie d'importance moyenne
- Article du projet Italie d'avancement BD
- Article du projet Italie d'importance moyenne
- Article du projet Union européenne d'avancement BD
- Article du projet Union européenne d'importance moyenne