Discussion:Léon l'Africain/LSV 16442

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion[modifier le code]

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Comme un pont entre l'Orient et l'Occident[modifier le code]

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Jean-Paul Corlin, a été validée par Micheletb et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil :
Léon l'Africain


Les noms de Hassan al-Wazzan, Jean-Léon de Médicis et Léon l'Africain (photo) concernent le même homme.

Proposant : JPC n'hésitez pas à m'en parler 11 décembre 2018 à 10:18 (CET)[répondre]

Discussion :
Hassan, alias Léon fut, entre autres, l'inspirateur de René Caillé l'homme qui re-révela Tombouctou aux yeux de l'Occident.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 11 décembre 2018 à 10:18 (CET)[répondre]

Une proposition n’a pas déjà était faite il y a X années sur lui ? L'amateur d'aéroplanes (discuter) 11 décembre 2018 à 22:38 (CET)[répondre]
: Pas trouvé ǃ --JPC n'hésitez pas à m'en parler 12 décembre 2018 à 08:52 (CET)[répondre]
Bof, j'vois pas l'intérêt concernant le patronyme. Ypirétis (discuter) 12 décembre 2018 à 19:43 (CET)[répondre]
Je saisis pas non plus l'intérêt, cas classique de changement de nom après conversion.--Kimdime (d) 14 décembre 2018 à 12:11 (CET)[répondre]

Demande : proposition à réexaminer. Le diplomate et explorateur Léon l'Africain (photo) s'est successivement appelé Hassan al-Wazzan, puis Jean-Léon de Médicis.

  • Plus un problème de sourçage sur son nom, le qualificatif الفاسي (celui à flageller) n'ayant aucune raison de s'appliquer à son nom de famille mais uniquement à lui personnellement. Michelet-密是力 (discuter) 14 décembre 2018 à 16:40 (CET)[répondre]
    Problème de sourçage ou de traduction pour le peseur ? sur d'autres wiki, flagellé n'apparaît pas, mais on dit de Fez. Comme je ne lis pas l'arabe, je ne touche à rien, à vous si vous lisez l'arabe. Pour le changement de nom après conversion, sûr que ce n'est pas bouleversant. Il y a qui d'autre de connu? --Msbbb (discuter) 14 décembre 2018 à 17:01 (CET)[répondre]
    La dernière proposition me plaît bien. Par contre si Kimdime n'a pas entièrement tort, il faut savoir qu'il est très rare qu'un converti prenne le nom de famille d'un pape... en exercice (et accessoirement, celle de la mère de trois futurs rois de France) ǃ--JPC n'hésitez pas à m'en parler 14 décembre 2018 à 18:12 (CET)[répondre]
    Effectivement, erreur de lecture de ma part, الفاسي signifie bien « le fèzoi » (de fèz, mais ça devrait s'écrire al-fa'sî, sans la hamza c'est difficile à deviner que ce n'est pas une prolongation ✔️ rectifié dans l'article). En fait Fèz vient d'une racine (f's)qui veut dire "hacher", c'est plutôt "le hacker". De son côté, wzn est bien la racine de la pesée, et le schème *a*²â*ũ correspond aux professions, donc le qualificatif dont on l'affuble est bien "le peseur" (agent de change). Ce qui n'est pas clair c'est si ces deux qualificatifs s'appliquent à lui ou à son père ( Hassan fils de Mohamed le peseur de Fez). Mais le point est surtout, on n'a pas de source sur son nom en arabe (et donc en particulier sur son orthographe exacte). Michelet-密是力 (discuter) 15 décembre 2018 à 17:09 (CET)[répondre]
    Bon, en même temps, c'est pas forcément critique, vu la manière dont fonctionnent les Noms de personnes en arabe. Michelet-密是力 (discuter) 17 décembre 2018 à 20:54 (CET)[répondre]


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 24 décembre 2018 à 13:13 (CET) [répondre]

Notification Jean-Paul Corlin : ✔️ ton anecdote proposée le 2018-12-11 10:18:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 24 décembre 2018 à 13:13 (CET)[répondre]