Discussion:Ivan le Terrible

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il y a une erreur, il est indiqué qu'il est né en 1487 alors qu'en bas il est écrit né en 1530. Et dans le texte on lit qu'il est trop jeune pour régner en 1533 (46 ans trop jeune??? alors que 3 ans semble plus cohérent)

Effectivement il y avait une erreur, j'ai corrigé (en vérifiant). Cet article a fait l'objet de vandalismes récents, et les modifications manquaient de cohérence. --Serein [blabla] 29 juillet 2008 à 22:34 (CEST)[répondre]

En fait pas Terrible, mais Redoutable[modifier le code]

Je ne sais pas qui et quand avait traduit en français pour la première fois le surnom du premier tzar russe (en russe Грозный, Grozny ; surnom dont il a été doté évidemment longtemps après sa mort) comme Terrible (et idem en anglais), mais cette traduction est évidemment incorrecte.

Le mot russe grozny (provenant du mot groza, ce qui veut dire orage) qui signifie "se faisant craindre ; inspirant la peur" se traduit parfaitement par le mot redoutable.

Terrible et redoutable représentent deux notions différentes, quoique proches.

Le peuple n'aurait jamais donné à son premier tzar le surnom "Terrible" (en russe "Ужасный"), car ce mot a une acception purement négative. Par contre, le mot russe "grozny" signifie en premier lieu l'estime devant une force, une puissance, et seulement ensuite le frémissement devant cette force.

Ce n'est pas par hasard que le nom Grozny est porté par la grande ville russe (ancienne forteresse, actuellement la capitale de la Tchétchénie), ainsi que par quelques villages en Russie et par nombre de navires. Voyez-vous une ville, un village ou un navire portant le nom "Terrible" ? Ce serait absurde. Tandis que "Redoutable", c'est autre chose.

On peut comprendre qu'on appelle "Terrible" un souverain d'un pays étranger, souvent hostile. Mais il est tout à fait erroné de faire croire que c'étaient ses sujets qui l'avaient surnommé de la sorte.

Cela ne concerne pas que de la linguistique, mais surtout de la vision historique des choses.

La traduction traditionnelle n'est certes pas à changer. Pourtant je vois la nécessité d'ajouter la traduction adéquate du surnom russe "Grozny".

Section cinéma / télévision[modifier le code]

Le personnage de Ivan le Terrible apparaît dans l'encyclopédie Cinéma et Historie d'Hervé Drumont, Volume 3 (https://www.hervedumont.ch/page.php?id=fr10&idv=3 ), se faisant, la section actuelle va être complété selon les informations en liens.

Bien à Vous Nore11 (discuter) 16 septembre 2021 à 17:40 (CEST)[répondre]