Discussion:Integrated Technology Processes

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Droit d'auteur[modifier le code]

La traduction est de 194.6.240.243 (d · c) (probablement le même contributeur que KarimEZ (d · c)), qui est également l'auteur de la version en langue anglaise.

J'ai cependant retiré les images par rapport à la version en langue anglaise, car elles sont protégées par le droit d'auteur. /845/03.05.2007/10:17 UTC/

Très proche de la Technologie de groupe[modifier le code]

L'article est (idem dans sa version d'origine) un peu obscur. On ne comprend pas bien en quoi l'intégration des processus est bénéfique, puisqu'il n'est principalement fait mention que d'une intégration dans une filière (pour reprendre le vocabulaire de l'article), et l'on n'est pas certain qu'il y ait intégration des différentes filières, l'article précisant cependant que, généralement, la concourrance de plusieurs filières est nécessaire. En fait je retiens la notion d'intégration (mais si vaguement), l'importance de la gestion technique de bout en bout de chaque filière pour l'élaboration de pièces primaires ou d'ensembles (assemblages) afin d'éviter les duplications de données. Mais c'est bien sur ! Il s'agit de quelque chose comme la Technologie de groupe (Group Technology) (qui a fait ses débuts justement dans l'industrie aéronautique). C'est sans doute similaire, mais le vocabulaire évolue... Bref l'article (le traducteur a bien respecté le texte en anglais) est ...très incomplet et de ce fait effleure le sujet, et de plus, particulièrement délicat à sourcer. (comme technologie de groupe, d'ailleurs). --Michel Barbetorte 6 juillet 2007 à 11:16 (CEST)[répondre]

Pourquoi conserver le titre anglais ?[modifier le code]

Je ne comprends pas que des titres d'articles de la wikipedia française soit en anglais. Au pire il devrait y avoir une page de redirection pour l'expression anglaise. Non ? Caristo 2 31 août 2007 à 20:00 (CEST)[répondre]