Discussion:Henri Begouën

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Caffarelli[modifier le code]

Marie François Auguste de Caffarelli du Falga ne peut pas être sa mère car c'est un homme.

Il n'est nullement dit que c'est sa mère.
Cordialement, Branor (discuter) 5 février 2015 à 11:09 (CET)[répondre]

Begouën ou Bégouën, aigü ou plat[modifier le code]

Il y a du sel et du poivre dans la somme des publications. Les plus anciennes publications, quand le scan permet de voir le nom, mettent un accent plus souvent qu'elles ne l'omettent. Les publications, quasi par définition, sont faites par d'autres que le/la concerné/e donc c'est le coup de dés au goût du jour de l'imprimeur. Comme "tout le monde", je ne savais pas donc j'ai suivi l'orthographe donnée par la publication citée, résultat hétéroclite, désagréable à l’œil et c'est surtout franchement galère pour le moteur de recherche. Mais finalement je trouve ceci :
page 27 : photo du télégramme envoyé le 11 octobre 1912 à Cartailhac, signé-écrit « Henri BÉGOUËN », sans les couleurs mé avél'asseng (avec l’accent).
Appelons-la "signature n° 1", parce qu'un jour au l'autre quelqu'un ramènera l'autre exemplaire qui suit (surtout qu'il est pratiquement à côté du premier) et le débat se rouvrira, autant en finir maintenant :
• Page 26 du même doc : sa signature n° 2, dans une lettre amicale, et cette fois sans accent. Mais :
•• la signature n° 2 n’est pas le graphisme bien clair comme la signature n° 1 dans le télégramme ; c'est l'espèce de gribouillis qu'on jette à la va-vite sur la 200e page du doc-valise que le notaire vous fait ingurgiter et/ou sur la lettre à un ami parce que lui n'a pas besoin qu'on lui épelle notre nom, précisément. Moi non plus je ne mets pas d'accent à ma signature et pourtant il y en a un, que je ne mets que quand j'écris, pas quand je signe ; alors quand je regarde cette lettre après avoir vu ce télégramme, je "vois" bien un accent et si je devais la recopier j'en mettrais un sans même penser autrement. Serais-je le seul au monde à faire ainsi, reste que :
•• sur au moins un doc il a mis un accent, bien marqué et clairement délibéré (ce n'est pas la plume qui dérape ou une fiente d'oiseau par exemple) ; s'il n'y avait pas d'accent dès le départ, il n'en aurait mis nulle part. Avec comme corollaire que s'il en a mis un dans un doc c'est qu'il y en a un au départ. Toutes pinailleries mises à part,...
→ ... il me semble que c'est à lui et à personne d'autre de décider s'il veut ou non un accent à son nom, que clairement il a opté 'pour' en écriture normale (vs. "vraie signature-souvent-gribouillis"), et que le titre de l'article devrait refléter ça. Pour les claviers sans accents, pas de problème il y a la redirection.
Mes édits vont dorénavant avoir l'accent, ne tardez pas à vous manifester si vous n'êtes pas d'accord, s'il vous plaît, merci ! La bonne santé de mes refs en dépend.
Si quelqu'un décide de changer le titre sous peu, merci aussi de me prévenir avec environ 1h de battement : bien que les grandes lignes soient +/- en place, cet article et les 3 des grottes du Volp sont encore en chantier et ouverts en édit permanent chez moi en ce moment.
Merci de donner votre point de vue ici. Aviss à la populationg ! :) À tous ceux portant un intérêt à cet article et/ou ceux des grottes du Volp (grotte du Tuc d'Audoubert, grotte d'Enlène, grotte des Trois-Frères) + articles associés, dont les contributeurs depuis 2017 (bonjour à vous, et à ceux que j'aurai oubliés ici avec toutes mes excuses... ): Notification Sergio09200 ; Notification ACROBIC ; Notification Paternel 1 ; Notification Biboc ; Notification Keranplein ; d'autres ? Pueblopassingby (discuter) 31 mars 2019 à 19:41 (CEST)[répondre]

Importation depuis sa pdd du commentaire de Sergio09200 (d · c · b), qui habite à côté des Bégouën :

« j'ai sous l'œil la carte de visite de Éric Bégouên. il est écrit Bégouên avec un accent aigu. A Saint-Girons, ce nom de famille se prononce Bégouin. A plus Sergio09200 (discuter) 1 avril 2019 à 15:51 ».
Pueblopassingby (discuter) 2 avril 2019 à 06:43 (CEST)[répondre]
-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-

Bonsoir, pour moi il n'y a pas de problème, je suis pour renommer en Bégouën --Paternel 1 (discuter) 31 mars 2019 à 20:32 (CEST)[répondre]

Bonjour Paternel 1 (d · c · b), noté, merci. Pueblopassingby (discuter) 2 avril 2019 à 05:23 (CEST)[répondre]
Bonjour Pueblopassingby (d · c · b),
La base de données généalogique en ligne Roglo, qui est habituellement attentive à l'orthographe de l'état-civil, écrit le nom sans accent aigu : Begouën.
Au besoin, il est possible de vérifier l'orthographe du nom sur les actes d'état-civil en ligne des Archives départementales.
Il est également possible que l'accent soit instable selon les personnes et les actes.
Cordialement, Keranplein (discuter) 1 avril 2019 à 23:26 (CEST)[répondre]
Bonjour Keranplein (d · c · b), l'accent instable c'est quand ce n’est pas fixé / ça dépend de quel pied on se lève ? Une recherche « "accent instable" » donne 2 (deux) pages dont les 2/3 de junk habituels et pas de définition : j'ai tout regardé ! (Sans les guillemets ça donne des 'e instable'...). Après ça c'est un peu couillonnoux de dire que je n'y connais rien, ça doit sûrement être évident, non ? :) Merci pour le temps passé à m'instruire ! Pueblopassingby (discuter) 2 avril 2019 à 05:23 (CEST)[répondre]
« la carte de visite de Éric Bégouên » (Sergio09200). Eric Bégouën, petit-fils de Henri B., met lui aussi l'accent aigu mais nous complique avec le circonflexe. Je ne l'avais encore jamais vu jusque là, pourtant en un mois j'en ai lu sur le sujet. Je me rappelle d'une publication avec "Bégouen", vue plusieurs fois parce que beaucoup citée. Et peut-être une autre publi de même, pas sûr. Toutes les deux anciennes, avant la 2e guerre. Je serais d'avis de laisser tomber la question pour le 2e 'e' et de le garder en tréma puisque à part ces deux petites publications tout le monde met un tréma. ? Pueblopassingby (discuter) 2 avril 2019 à 06:43 (CEST)[répondre]
Bonjour,
L'orthographe d'un nom de famille (souvent un accent) est instable quand des personnes de la même famille ont leur nom écrit différemment à l'état-civil, ou éventuellement écrivent leur nom différemment de l'état-civil dans leur usage personnel, et ce non seulement d'une branche à l'autre mais aussi à l'intérieur d'une même branche.
On trouve par exemple aussi bien des de Seze que des de Sèze, avec une distribution qui ne suit pas fidèlement l'appartenance à l'une des deux branches.
Cordialement, Keranplein (discuter) 2 avril 2019 à 13:41 (CEST)[répondre]

anachronisme[modifier le code]

" Henri suit les cours de préhistoire de Jean Clottes à Toulouse, et comme il est proche de ses enfants" Jean Clottes est professeur dans les années 1970 — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.57.35.77 (discuter), le 13 janvier 2020 à 01:10 (CET)[répondre]