Discussion:Dempster Highway

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Cette traduction de "Dempster Highway" en "Autoroute Dempster" est complètement fantaisiste ! Bien sûr, aux US, Highway peut se traduire par autoroute mais ce n'est pas du tout toujours le cas et la Dempster Highway n'est absolument pas une autoroute !

C'est une route en terre gravillonée, très bien entretenue, et son nom est "DEMPSTER HIGHWAY" un point c'est tout et il ne doit pas être traduit en français de la façon dont il l'a été! --Mikaou 16 août 2008 à 14:38

Entièrement d'accord avec cet avis. Le mot anglais highway ne se traduit pas par autoroute, qui, pour des lecteurs francophones, fait référence à une voie rapide, avec deux chaussées séparée, sans intersection. Ce n'est pas du tout le cas des highways d'Amérique du Nord (Cf la Dalton Highway ) qui s'apparentent pour certaines, plutôt à des pistes plus ou moins aménagées, qu'à ce qu'on appelle ailleurs, des autoroutes. J'ai donc renommé cet article et ai modifié le texte en conséquence. --Tifoultoute (d) 13 février 2011 à 13:55 (CET)[répondre]