Discussion:Céilí (bal)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Et les ceilidhs écossais ?[modifier le code]

Le lien de cet article, sur Wikipédia en anglais, renvoie sur "Céilidh" qui est tout autant écossais qu'irlandais. L'écriture ici ("Ceili") est (presque) conforme à l'écriture gaélique d'Irlande, mais les Écossais sont aussi de gros consommateurs de ceilidh.

En gros, cet article est "irlando-centré" (ça nous change du franco-centré !). N'étant pas un spécialiste, je vous fais part de cette réflexion née après avoir lu l'article en anglais. J'y ajoute quand même les citations sur le ceilidh en Écosse que j'ai pu lire dans des livres datant du début du XXe siècle, et qui font le parallèle avec les veillées en Basse-Bretagne :

« The 'ceilidh' is a literary entertainment where stories and tales, poems and ballads, are rehearsed and recited, and songs are sung, conundrums are put, proverbs are quoted, and many other literary matters are related and discussed. »

Alexander Carmichael, Carmina Gadelica, 1900, tome I, p. xxviii. http://www.sacred-texts.com/neu/celt/cg1/cg1002.htm

« The ceilidh of the Western Hebrides corresponds to the veillée of Lower Brittany […], and to similar story-telling festivals which formerly flourished among all the Celtic peoples. »

W. Y. Evans Wentz, The Fairy-faith in Celtic countries, Oxford University Press, 1911, p.32.

Gwalarn (d) 18 avril 2008 à 15:32 (CEST)[répondre]

J'ajouterai que cet article est aussi "anglo-centré". Il confond l'usage anglophone et l'usage gaélique: céilí et cèilidh sont des emprunts gaéliques utilisés en anglais mais le sens de "bal" n'a absolument pas remplacé le sens originel dans les langues gaéliques. Le sens de "visiter" est toujours utilisé et irlandais et en gaélique écossais.
D'autre part, j'ai rajouté un peu d'informations dans la section écossaise. J'essaierai de l'épaissir prochaînement.
Francophone de France (d) 12 décembre 2016 à 13:07 (CEST)[répondre]


Céilí/céilidh/ceilidh/ceili[modifier le code]

Etant donné la profusion de formes orthographique de traditions ou d'époque différentes, il faut faire un choix pour l'article principal. Je préconiserais plutôt l'utilisation de l'orthographe irlandaise officielle céilí (í= alt+161) avec des renvois venant des autres formes (voir l'article) --Kadogan29 (d) 6 novembre 2009 à 16:40 (CET)[répondre]

Merci pour la modif très rapide. Par contre, je pense que ce n'est pas la peine de rajouter "(bal)" dans l'entrée. Les danses de céilí que je mentionnais sont citées dans un article que j'ai créé et les noms ne sont pas identiques. Merci encore. --Kadogan29 (d) 6 novembre 2009 à 16:58 (CET)[répondre]
Je viens d'aller voir la page "danse de céilí que j'avais créée et qui a été renommée depuis. Le nouveau titre "céilí (danse)" est erroné. Un "céilí" est un bal trad, une "danse de céilí" est un type de danse utilisé dans ces bals trad. Il ne faut pas opposer célií (bal) et céilí (danse). Cela ne correspond pas à la réalité. Un céilí n'est pas une danse ! Il faudrait revenir au titre "danse de céilí" et céilí--Kadogan29 (d) 6 novembre 2009 à 18:40 (CET)[répondre]