Discussion:83e brigade d'assaut aéroporté de la Garde

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre : brigade aéroportée ou assaut aéroporté[modifier le code]

Notification Siciliathisma : Ne faudrait-il pas traduire десантно-штурмовая бригада par brigade d'assaut aéroporté ? -- Le Petit Chat (discuter) 7 juin 2023 à 18:51 (CEST)[répondre]

Bonjour, c'est déjà le cas non ? "83e brigade d'assaut aéroportée", ou alors je n'ai pas compris votre question. Siciliathisma (discuter) 8 juin 2023 à 16:50 (CEST)[répondre]
C'est l'assaut qui est aéroporté dans le titre russe et non la brigade (aéroportée, au féminin). Le Petit Chat (discuter) 8 juin 2023 à 17:04 (CEST)[répondre]
ah oui vous avez raison, plusieurs articles sont à corriger. Siciliathisma (discuter) 8 juin 2023 à 17:32 (CEST)[répondre]
Émoticône -- Le Petit Chat (discuter) 8 juin 2023 à 23:02 (CEST)[répondre]