Discussion:Éléonore de Neubourg

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pourquoi cet intitlué d'article au lieu de Éléonore Madeleine de Pfalz-Neuburg ?? Pippobuono 26 septembre 2006 à 22:45 (CEST)[répondre]

En effet, je me suis fait la même remarque et en complétant cettte ébauche d'article j'ai donc d'une manière générale donné aux prénoms leur forme française. Mais en outre, j'ai aussi traduit les titres et noms des dynasties, et surtout, j'ai donné dans le titre à l'impératrice le nom sous lequel elle est connue en France, Eléonore de Neubourg.Fan2jnrc 7 décembre 2006 à 06:00 (CET)[répondre]


Authenticité[modifier le code]

Richemont : a renommé Eléonore de Neubourg en Eleonora Magdalena von Pfalz-Neuburg : son véritable nom :

1- Toutes les généalogies royales et princières d' Europe la mentionne sous ce nom qui est son nom véritable;

2-De plus tous ses ascendants, tous ses ancêtres sur 7 générations sont de langue et de culture germaniques ; je le sais bien puisque c’ est une cousine de la famille.Nous avons encore des papiers qui nous viennent d' elle avec son sceau de l' empire romain-germanique, qui est magnifique.

3- C’ est une détestable et intolérable habitude de «franciser» systématiquement l’ identité et l’ Histoire des autres nations et cultures – respectons un peu l’ identité culturelle et nationale des autres peuples !

Richemont

Cette "détestable, intolérable et horripilante habitude" de franciser les noms était celle de la noblesse germanique elle-même : tous les noms de l'Almanach de Gotha apparaissaient sous leur forme française. Baronnet 19 novembre 2007 à 13:32 (CET)[répondre]