Aller au contenu

Utilisateur:Myrielle Jean/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Edwidge Danticat ,Une femme remarquable , Elle est une écrivaine haïtienne-américaine renommée qui a gagné une reconnaissance internationale pour ses écrits puissants et émouvants sur la diaspora haïtienne, l'immigration, et la vie en Haïti.

Biographie[modifier | modifier le code]

Née en Haïti en Janvier 1969 et émigrée aux États-Unis à l'âge de 12 ans, Danticat a écrit de nombreux romans, recueils de nouvelles et essais acclamés par la critique. Elle a remporté de nombreux prix littéraires, dont le prestigieux National Book Award pour son travail. Ses œuvres explorent des thèmes tels que l'identité, la famille, la mémoire et l'histoire haïtienne.

En plus de son travail d'écrivaine, Edwidge Danticat est également une militante engagée pour les droits des Haïtiens et des immigrants. Elle utilise sa voix et sa plume pour sensibiliser le public aux défis auxquels sont confrontés les Haïtiens et pour promouvoir la compréhension et l'empathie envers les communautés immigrantes.

Un article mettant en lumière la vie, l'œuvre et l'impact d'Edwidge Danticat serait certainement pertinent et informatif, permettant de mettre en avant une figure importante de la littérature et de la culture haitennes contemporaines.

Publications en français[modifier | modifier le code]

  • Le Cri de l'oiseau rouge, [« Breath, Eyes, Memory »], trad. de Nicole Tisserand, Paris, Éditions Pygmalion, 1995, 282 p. (ISBN 2-266-07262-5)
  • Krik ? Krak !, trad. Nicole Tisserand, Paris, Éditions Pygmalion, 1996, 242 p. (ISBN 2-85704-482-8)
  • La Récolte douce des larmes, [« The Farming of Bones »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 1999, 334 p. (ISBN 978-2-246-58231-1)
  • Après la danse : Au cœur du carnaval de Jacmel, Haïti, [« After the Dance: A Walk Through Carnival in Jacmel, Haiti »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2004, 206 p. (ISBN 978-2-246-65341-7)
  • Le Briseur de rosée, [« The Dew Breaker »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2005, 297 p. (ISBN 978-2-246-65961-7)
  • Adieu mon frère, [« Brother, I'm Dying »], trad. de Jacques Chabert, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2008, 342 p. (ISBN 978-2-246-72981-5)
  • Célimène, Conte de fée pour fille d'immigrante, trad. de Stanley Péan, ill. de Mance Lanctôt, Montréal, Canada, Éditions Mémoire d'Encrier, coll. « L'arbre du voyageur », 2009, 64 p. (ISBN 978-2-923713-07-6)
  • Créer dangereusement, [« Create Dangerously: The Immigrant Artist at Work »], trad. de Florianne Vidal, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2012, 224 p. (ISBN 978-2-246-78909-3)
  • Pour l’amour de Claire, [« Claire of the Sea Light »], trad. de Simone Arous, Paris, Éditions Grasset & Fasquelle, 2014, 272 p. (ISBN 978-2-246-80891-6)

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Revenir plus haut en :a b c et d «  [archive] », sur île en île
  2. Revenir plus haut en :a b c d et e Marianne Bessy, , dans Béatrice Didier, Antoinette Fouque et Mireille Calle-Gruber (dir.), , Éditions Des femmes, 2013, p. 1150-1151
  3. Carole Vantroys, «  », L'Express,‎ 1er septembre 1995 (lire en ligne [archive])
  4. Edwidge Danticat [archive].
  5. Christine Rousseau, «  », Le Monde,‎ 27 mai 2004 (lire en ligne [archive])
  6. «Une écrivaine haïtienne rafle le "Nobel" de la littérature aux USA» [archive], Loop, 12 novembre 2017.