Utilisateur:Jean-Christophe BENOIST/Jean
Messages théologiques[modifier | modifier le code]
La fonction de cantor de J.S. Bach implique, outre des compétences et qualités musicales, une très grande connaissance de la théologie luthérienne. Cette fonction implique de communiquer musicalement des messages théologiques lors des offices religieux ordinaires, par des cantates, ou lors d'occasions exceptionnelles comme lors de la semaine sainte, par une passion.
Bach possédait une culture théologique considérable[Ma 1],[Z 1], testée de manière rigoureuse lors de son audition pour le poste de cantor, par Johan Schmid, professeur de théologie à l'université de Leipzig, et Salomon Deyling, super-intendant des églises de Leipzig et pasteur à l'église St Nicolas. Sa bibliothèque comprenait de nombreux ouvrages théologiques, dont une copie du commentaire de la Bible d'Abraham Calov, abondamment annotée par Bach[Ma 1].
Une analyse de la passion selon St Jean montre que l’œuvre est construite de manière particulièrement réfléchie pour désigner des messages théologiques précis.
Christus Victor[modifier | modifier le code]
Un des grand thèmes de la théologie concerne les théories de l'expiation, à savoir l'étude de la signification et interprétation théologique de la mort du Christ, dont les évangiles relatent les circonstances particulièrement humiliantes et cruelles. Cet épilogue à première vue misérable pourrait être interprété comme l'échec de la mission du Messie sur terre. Mais la théorie classique de l'expiation, le Christus Victor[1] considère plutôt que la gloire, la puissance et la majesté du Christ, et sa victoire contre la Mal, est établie par son humiliation et son supplice, pleinement prévu et consenti, sur la croix[Z 2],[Ma 2],[S 1].
Le chœur initial, Herr, unser Herrscher (Seigneur, notre maitre) est une claire référence au Psaume 8 de David[S 1] qui glorifie la puissance et la majesté du Seigneur. Le principal thème théologique de la passion, le Christus Victor, est également donné par ce chœur Zeig' uns durch deine Passion daß du, der wahre Gottessohn, zu aller Zeit, auch in der größten Niedrigkeit, verherrlicht worden bist (Montre-nous par ta Passion que toi, le vrai fils de Dieu, pour tous les temps, et dans la plus extrême humiliation, tu a été glorifié)[S 1].
La clé de voûte et le climax de ce thème se trouve dans l'aria Es ist vollbracht (Tout est consommé/Tout est accompli)[S 2],[Ma 2]. Cet air est particulièrement mis en valeur et désigné par plusieurs structures chiastiques, symétriques, entourant cet air. Si on considère les airs ou ariosos de la deuxième partie, on obtient la structure symétrique[S 2] :
- Arioso
- Aria
- Aria/Chœur
- Aria Es is vollbracht
- Aria/Choral
- Aria/Chœur
- Arioso
- Aria
Si on considère l'ensemble de la deuxième partie, à l'exclusion des turbae et des récitatifs, l'air Es is vollbracht est au centre de deux partie structurées de manière similaire[S 2] :
- Choral
- Choral
- Arioso
- Aria
- Choral
- Choeur/Aria
- Choral
- Choral
- Aria Es is vollbracht
- Choral/Aria
- Arioso
- Aria
- Choral
- Choeur
- Choral
Le Christus Victor, l'établissement de la puissance du Christ et sa victoire contre le Mal, est particulièrement décrit par la phrase de l'air Der Held aus Juda siegt mit Macht, und schließt den Kampf (Le héros de Juda triomphe avec puissance, et clôt le combat).
Identité de Jésus[modifier | modifier le code]
Libération des chrétiens[modifier | modifier le code]
Structure[modifier | modifier le code]
NBA | BWV | Type | Distribution | Titre | Traduction | |
---|---|---|---|---|---|---|
Première partie | ||||||
Acte I : L'arrestation | ||||||
1 | 1 | Chœur | Herr, unser Herrscher | Seigneur, notre maître | ||
2 | a | 2 | Récitatif | Évangéliste (Ténor), Jésus (Basse) | Jesus ging mit seinen Jüngern | Jésus alla avec ses disciples... |
b | 3 | Turba | Jesum von Nazareth | Jésus de Nazareth | ||
c | 4 | Récitatif | Évangéliste (T), Jésus (B) | Jesus spricht zu ihnen | Jésus leur dit... | |
d | 5 | Turba | Jesum von Nazareth | Jésus de Nazareth | ||
e | 6 | Récitatif | Évangéliste (T), Jésus (B) | Jesus antwortete | Jésus répondit... | |
3 | 7 | Choral | O große Lieb | O grand amour | ||
4 | 8 | Récitatif | Évangéliste (T), Jésus (B) | Auf daß das Wort erfüllet würde | Pour que s'accomplit la parole... | |
5 | 9 | Choral | Dein Will gescheh | Que ta volonté soit faite | ||
Acte II: Interrogatoire chez Anne et Caïphe. Reniement de Pierre | ||||||
6 | 10 | Récitatif | Évangéliste (T), Jésus (B) | Die Schar aber und der Oberhauptmann | Alors la cohorte, l'officier... | |
7 | 11 | Aria | Alto | Von den Stricken meiner Sünden | Air des liens du péché | |
8 | 12 | Récitatif | Évangéliste (T) | Simon Petrus aber folgete Jesu nach | Or Simon Pierre suivait Jésus... | |
9 | 13 | Aria | Soprano | Ich folge dir gleichfalls | Air de l'Imitation du Christ | |
10 | 14 | Récitatif | Évangéliste (T), Servante (Soprano), Pierre (B), Jésus (B), Serviteur (T) |
Derselbige Jünger war dem Hohenpriester bekannt | Ce disciple était connu du grand prêtre... | |
11 | 15 | Choral | Wer hat dich so geschlagen | Qui t'a ainsi frappé | ||
12 | a | 16 | Récitatif | Évangéliste (T) | Und Hannas sandte ihn gebunden | Et Anne l'envoya lié... |
b | 17 | Turba | Bist du nicht seiner Jünger einer | N'es-tu pas l'un de ses disciples ? | ||
c | 18 | Récitatif | Évangéliste (T), Pierre (B), Serviteur (T) | Er leugnete aber und sprach | Il le nia et dit... | |
13 | 19 | Aria | Ténor | Ach, mein Sinn | Air de l'âme désemparée | |
14 | 20 | Choral | Petrus, der nicht denkt zurück | Pierre, qui ne se souvient plus du passé | ||
Deuxième partie | ||||||
15 | 21 | Choral | Christus, der uns selig macht | Le Christ qui nous donne notre salut | ||
Acte III: Interrogatoire chez Pilate. Flagellation et couronnement d'épines | ||||||
16 | a | 22 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Da führeten sie Jesum | Ils conduisirent Jésus... |
b | 23 | Turba | Wäre dieser nicht ein Übeltäter | Si ce n'était pas un malfaiteur | ||
c | 24 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Da sprach Pilatus zu ihnen | Sur quoi Pilate leur dit... | |
d | 25 | Turba | Wir dürfen niemand töten | Nous n'avons le droit de mettre personne à mort | ||
e | 26 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B), Jésus (B) | Auf daß erfüllet würde das Wort | C'était enfin que s'accomplit la parole... | |
17 | 27 | Choral | Ach großer König | Ah, puissant roi | ||
18 | a | 28 | Récitatif | Évangéliste (T) Pilate (B), Jésus (B) | Da sprach Pilatus zu ihm | Pilate lui dit... |
b | 29 | Turba | Nicht diesen, sondern Barrabam | Non pas lui, mais Barrabas | ||
c | 30 | Récitatif | Évangéliste (T) | Barrabas aber war ein Mörder | Or, Barrabas était un assassin... | |
19 | 31 | Arioso | Basse | Betrachte, meine Seel | Arioso de la Couronne d’Épines | |
20 | 32 | Aria | Ténor | Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken | Air du dos flagellé | |
21 | a | 33 | Récitatif | Évangéliste (T) | Und die KriegsServiteure flochten eine Krone | Les soldats tressèrent une couronne d'épines... |
b | 34 | Turba | Sei gegrüßet, lieber Jüdenkönig | Salut, cher roi des Juifs | ||
c | 35 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Und gaben ihm Backenstreiche | Et ils lui donnaient des soufflets... | |
d | 36 | Turba | Kreuzige, kreuzige | Crucifiez le ! Crucifiez le ! | ||
e | 37 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Pilatus sprach zu ihnen | Pilate leur dit... | |
f | 38 | Turba | Wir haben ein Gesetz | Nous avons une loi | ||
g | 39 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B), Jésus (B) | Da Pilatus das Wort hörete | Quand Pilate entendit cette parole... | |
22 | 40 | Choral | Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn | Par ta captivité, fils de Dieu | ||
23 | a | 41 | Récitatif | Évangéliste (T) | Die Jüden aber schrieen und sprachen | Mais les Juifs criaient en disant... |
b | 42 | Turba | Lässest du diesen los | Si te le relâches | ||
c | 43 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Da Pilatus das Wort hörete | Pilate, ayant entendu ces paroles... | |
d | 44 | Turba | Weg, weg mit dem | Assez ! Assez ! | ||
e | 45 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Spricht Pilatus zu ihnen | Pilate leur dit... | |
f | 46 | Turba | Wir haben keinen König | Nous n'avons d'autre roi | ||
g | 47 | Récitatif | Évangéliste (T) | Da überantwortete er ihn | Alors il le leur livra... | |
Acte IV: Crucifixion et mort de Jésus | ||||||
24 | 48 | Aria | Basse et Chœur (Soprano, Alto, Ténor) | Eilt, ihr angefochtnen Seelen | Air de l'appel des âmes vers le Calvaire | |
25 | a | 49 | Récitatif | Évangéliste (T) | Allda kreuzigten sie ihn | C'est là qu'ils le crucifièrent... |
b | 50 | Turba | Schreibe nicht: der Jüden König | N'écris pas : Roi des Juifs | ||
c | 51 | Récitatif | Évangéliste (T), Pilate (B) | Pilatus antwortet | Pilate répondit... | |
26 | 52 | Choral | In meines Herzens Grunde | Au fond de mon cœur | ||
27 | a | 53 | Récitatif | Évangéliste (T) | Die KriegsServiteure aber | Les soldats... |
b | 54 | Turba | Lasset uns den nicht zerteilen | Ne la déchirons pas | ||
c | 55 | Récitatif | Évangéliste (T) | Auf daß erfüllet würde die Schrift | Cela arriva afin que s'accomplît cette parole... | |
28 | 56 | Choral | Er nahm alles wohl in acht | Il prit bien soin de tout | ||
29 | 57 | Récitatif | Évangéliste (T), Jésus (B) | Und von Stund an nahm sie der Jünger | Et, dès ce moment... | |
30 | 58 | Aria | Alto | Es ist vollbracht | Air "Tout est consommé"' | |
31 | 59 | Récitatif | Évangéliste (T) | Und neiget das Haupt | Et il baissa la tête... | |
32 | 60 | Aria | Basse et Chœur (Soprano, Alto, Ténor, Basse) | Mein teurer Heiland, laß dich fragen | Air avec chœur : le "Oui" du Christ | |
33 | 61 | Récitatif | Évangéliste (T) | Und siehe da, der Vorhang im Tempel zerriß | Récit du tremblement de terre | |
34 | 62 | Arioso | Ténor | Mein Herz, indem die ganze Welt | Arioso du tremblement de terre | |
35 | 63 | Aria | Soprano | Zerfließe, mein Herze | Air des larmes à la mort du Christ | |
36 | 64 | Récitatif | Évangéliste (T) | Die Jüden aber, dieweil es der Rüsttag war | Les Juifs, car c'était le jour de la préparation... | |
37 | 65 | Choral | O hilf, Christe, Gottes Sohn | Aide nous, Christ, Fils de Dieu' | ||
Acte V: L'ensevelissement | ||||||
38 | 66 | Récitatif | Évangéliste (T) | Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia | Alors Joseph d'Arimathie pria Pilate... | |
39 | 67 | Chœur | Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine | Repose en paix | ||
40 | 68 | Choral | Ach Herr, laß dein lieb Engelein | Hélas, Seigneur, laisse tes chers angelots |
In der zweiten Fassung (1725) hinzugefügte Sätze | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
NBA | BWV | Form | Besetzung | Textbeginn | Instrumentation | Bemerkungen5 |
1II | 244/35 | Choral | O Mensch, bewein dein Sünde groß | Traversflöte I, II, Oboe I, II, Streicher und Continuo | ersetzt Nr. 1 Herr, unser Herrscher; später übernommen in die Matthäus-Passion (BWV 244) | |
11+ | 245a | Aria | Basse, Soprano | Himmel, reiße, Welt, erbebe | Traversflöte I, II und Continuo | > Und Hannas sandt ihn gebunden |
13II | 245b | Aria | Ténor | Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel | Streicher und Continuo | ersetzt Nr. 13 Ach, mein Sinn |
19II | 245c | Aria | Ténor | Ach windet euch nicht so, geplagte Seelen | Oboe I, II und Continuo | ersetzt Nr. 19 Betrachte, meine Seel und Nr. 20 Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken |
40II | 23/4 | Choral | Christe, du Lamm Gottes | Traversflöte I, II, Oboe I, II, Streicher und Continuo | ersetzt Nr. 40 Ach Herr, laß dein lieb Engelein; übernommen aus der Kantate Du wahrer Gott und Davids Sohn (BWV 23) |
Anmerkungen:
- 1 Nummerierung nach der Neuen Bach-Ausgabe
- 2 Nummerierung nach dem Bach-Werke-Verzeichnis
- 3 d. h. Violine I, II und Viola
- 4 d. h. Violoncello, Violone, Fagott und Orgel
- 5 Nummerierungen in "Bemerkungen" folgen der NBA.
Bibliographie[modifier | modifier le code]
- Jacques Chailley, Les Passions de J-S Bach, PUF, :
- p. 18
- p. 20
- (en) Michael Marissen, Lutherianism, Anti-judaism and Bach's St. John Passion, Oxford University Press, :
- p. 7
- p. 9
- (en) Daniel R. Melamed, Hearing Bach's Passions, Oxford University Press, :
- Johannes Zachhuber Glorification through Abasement : John, Luther and Bach on the passion of Christ Oxford University :
- p. 6
- p. 8
- Gustaf Aulén Christus Victor : An Historical Study of the Three Main Types of the Idea of the Atonement, Mac Millan, 1961, pp. 17-96