Discussion:Zdzisław Milner

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Admissibilité[modifier le code]

À voir. PPS

Bonsoir Émoticône, Sidonie61. Pourriez-vous résumer vos modifications, s'il vous plaît ? Cdt., PPS, le 2 août 2016 à 22:38 (CEST)[répondre]

Merci beaucoup ! PPS, le 2 août 2016 à 23:04 (CEST)[répondre]

Notices d'autorité[modifier le code]

La section des Ouvrages gagnerait à intégrer les notices de la BNF voire du SUDOC. Merci d'avance.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 02:02 (CEST)[répondre]

Je l'ai fait, sauf pour les Vingt sonnets ; je ne sais pas pourquoi mais cela n'est manifestement pas possible techniquement... PPS, le 3 août 2016 à 10:18 (CEST)[répondre]
✔️ Fait aussi pour la biblio. PPS, le 3 août 2016 à 10:28 (CEST)[répondre]
Merci à vous. Cependant, pourquoi distinguer ouvrages et éditions ? La section Ouvrages telle que résultant de vos ajouts de notices BNF récapitule l'ensemble des ouvrages de l'auteur comme indiqué sur la fiche BNF de Milner : http://catalogue.bnf.fr/rechercher.do?index=AUT3&numNotice=13321322&typeNotice=p. Ou alors, distinguer entre auteur et traducteur, voire éditeur, comme sur la dite notice. Merci de votre retour. Bien cordialement. --Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 12:56 (CEST)[répondre]
Parfaitement, il faut à mon avis faire le départ entre fonctions d'auteur, de traducteur ou d'auteur scientifique ; d'où cette scission de ladite section. N'hésitez pas à faire des propositions pour améliorer la mise en page. Cdt. aussi. PPS, le 3 août 2016 à 13:05 (CEST)[répondre]

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Ah, suis-je bête ! C'est vrai que le modèle « bnf » est en minuscules Émoticône sourire. PPS, le 3 août 2016 à 13:30 (CEST)[répondre]

Merci PPS de vérifier mes modif. conformément à la notice BNF de l'auteur que j'effectue actuellement, et de ne pas modifier tant que je n'ai pas fini et sans me prévenir sur la PdD car la distinction entre les 3 (auteur, traducteur, éditeur) est assez complexe.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 13:54 (CEST)[répondre]
Entendu ; vous pouvez y aller. PPS, le 3 août 2016 à 13:55 (CEST)[répondre]
Pardon, mais il me semble bien que Versos castellanos memorables est édité (annoté) par Zdzisław Milner, et qu'il n'en est pas l'auteur. PPS, le 3 août 2016 à 13:57 (CEST)[répondre]
En cliquant sur auteur dans la notice, vous verrez qu'il en est bien auteur et non éditeur. Je continue donc car il manque deux ouvrages que je dois rajouter dans ses traductions. --Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 14:22 (CEST)[répondre]
Pas d'accord : la BnF peut faire erreur, ses conservateurs n'étant a priori pas infaillibles. Dans le SUDOC, il est bien présenté comme éditeur scientifique de l'ouvrage. Il est évident que ZM n'est pas l'auteur de ces vers, qu'il a en revanche rassemblés. Je vous en prie, continuez. PPS, le 3 août 2016 à 14:31 (CEST)[répondre]
En fait, sur certains ouvrages, la BNF indique à la fois traducteur et éditeur scientique comme vous pourrez le constater. Il serait donc plus simple de décliner les ouvrages par date, ce qui est déjà assez compliqué pour que la liste soit exacte. En effet, il y a deux éditions du même ouvrage et la notice BNF de l'un a été attribuée par erreur à l'autre. Il faudrait rectifier. Enfin, l'ajout des notices SUDOC serait un plus. Bien cordialement.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 14:43 (CEST)[répondre]
Puis-je ajouter les notices SUDOC ou craignez-vous un conflit avec vos modifications ? Pour ce qui est des ouvrages où ZM a double casquette, c'est simple : les mentionner comme traduction. Cdt. PPS, le 3 août 2016 à 14:45 (CEST)[répondre]
Je vous laisse le soin de modifier. Cdt.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 14:52 (CEST)[répondre]
✔️ Fait ; pas trouvé de notice pour sa Formation des figures poétiques. Cdt., PPS, le 3 août 2016 à 14:58 (CEST)[répondre]
Cela dit, le titre original de cette dernière étude doit être en polonais, puisqu'elle a été publiée à Cracovie. PPS, le 3 août 2016 à 16:13 (CEST)[répondre]
Non, il s'agit bien d'un texte traduit en français comme précisé sur la notice BNF. Par contre, il reste à distinguer les deux éditions de 1948 telles qu'indiquées sur la notice récapitulative de la BNF. Je vous laisse faire. Cdt --Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 18:15 (CEST)[répondre]
J'ai pensé qu'il valait mieux une mention (moins détaillée, donc) que trois. Il me semble que l'on comprend quand même qu'il s'agit d'une triple édition ; j'espère que cela vous convient. PPS, le 3 août 2016 à 19:49 (CEST)[répondre]
J'ai ajouté la deuxième édition, afin d'être plus exhaustif dans cette liste.Bien cdt.--Sidonie61 (discuter) 4 août 2016 à 11:17 (CEST)[répondre]
Merci. J'aurais cela dit simplement noté la réédition sans détail d'édition, car c'est une édition posthume et semble-t-il pas revue ou augmentée (peu intéressante par rapport à l'originale anthume, donc). Si l'ouvrage était réédité, mettons, dix fois, je ne pense pas qu'il serait utile de donner la référence des versions successives. Cdt. PPS, le 4 août 2016 à 11:24 (CEST)[répondre]

Je propose le libellé suivant :

« Luis de Góngora (ill. Pablo Picasso), Vingt poèmes de Góngora, Monaco-Paris, Les Livres merveilleux-Fequet et Baudier-Lacourière, coll. « Les Grands Peintres modernes et le Livre », , 90 p. (BNF 41651028, ASIN B00182SKS8, SUDOC 026769409)

Réédité en 1985 (BNF 34841218).

 »

Qu'en dites-vous ? PPS, le 5 août 2016 à 14:12 (CEST)[répondre]

Naturellement, Pierrette13 peut aussi donner son avis, si elle le souhaite Émoticône sourire. Cdt. PPS, le 5 août 2016 à 14:15 (CEST)[répondre]
Pro patria semper Pierrette13 - pas compétente - laisse agir les spécialistes Émoticône. Je ne sais pas si on peut trouver des éléments de bio moins fragmentaires (passage Varsovie - San Sebastian France n'est-il pas un peu lacunaire ? Bonne suite, --Pierrette13 (discuter) 5 août 2016 à 14:31 (CEST)[répondre]
Je trouve votre proposition très satisfaisante. Il ne reste donc plus qu'à rajouter la 2ème notice BNF correspondant à l'édition de 1948. Bien cdt.--Sidonie61 (discuter) 5 août 2016 à 14:21 (CEST)[répondre]
Conflit d’édition Et bravo pour la trouvaille ! N'hésitez pas à signaler d'éventuelles autres rééd. PPS, le 5 août 2016 à 14:24 (CEST)[répondre]
OK, Pierrette13. Nous sommes, à plusieurs utilisateurs, à la recherche de données biographiques complémentaires. Cdt. PPS, le 5 août 2016 à 14:28 (CEST)[répondre]

Distinction entre auteur, traducteur et éditeur scientifique[modifier le code]

Pour revenir sur les ouvrages, si la notice BNF distingue bien les trois fonctions d'auteur, de traducteur et d'éditeur scientifique, il n'en reste pas moins que dans tous les cas elle indique l'auteur au-delà de ses fonctions (confer notice BNF auteur de Milner). Que doit-on privilégier la fonction ou l'attribution comme auteur ? Que dit la notice SUDOC ? Merci des précisions que vous pourrez apporter pour clarifier ces points.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 15:29 (CEST)[répondre]

Je dirais, assez naturellement, la fonction. Mais j'ai déjà assez parlé Émoticône. Cdt., PPS, le 3 août 2016 à 15:34 (CEST)[répondre]
J'ai signalé cette section sur Discussion modèle:Ouvrage et Discussion Projet:Sciences de l'information et des bibliothèques, histoire, peut-être, de susciter des avis extérieurs aux collaborateurs à cet article. PPS, le 3 août 2016 à 15:41 (CEST)[répondre]
Merci à vous.--Sidonie61 (discuter) 3 août 2016 à 15:45 (CEST)[répondre]
Je me permets de remettre les Versos dans les éditions (puisque ZM n'en est pas l'auteur stricto sensu). PPS, le 3 août 2016 à 19:50 (CEST)[répondre]
Pas de souci. Bien cdt.--Sidonie61 (discuter) 4 août 2016 à 11:18 (CEST)[répondre]

Date du mariage[modifier le code]

La date du mariage est impossible à trouver ! A défaut j'ai indiqué la date de naissance du fils ! Cdt.--Sidonie61 (discuter) 4 août 2016 à 13:29 (CEST)[répondre]

Vous avez très bien. Je crois savoir qu'Amage9 fait des recherches à ce sujet. Cdt. PPS, le 4 août 2016 à 13:38 (CEST)[répondre]

Signalement[modifier le code]

Une notice (malheureusement pas accessible en ligne) sur ZM dans le Polski Słownik Biograficzny, vol. 21, 1976, p. 238. Un polonophone qui détiendrait un exemplaire de cette édition nous serait précieux... PPS, le 5 août 2016 à 15:05 (CEST)[répondre]