Discussion utilisateur:Sidonie61

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

P à S[modifier le code]

désolé, je ne vois ton message que maintenant Désespoir ; cordialement JLM (discuter) 17 novembre 2021 à 22:47 (CET)[répondre]

Pas de soucis. cela semble résolu. Merci Clin d'œil. Sidonie61 (discuter) 17 novembre 2021 à 22:49 (CET)[répondre]

This Month in Education: November 2021[modifier le code]

This Month in Education

Volume 10 • Issue 11 • November 2021


ContentsHeadlinesSubscribe


In This Issue

About This Month in Education · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery · For the team: ZI Jony 21 novembre 2021 à 17:18 (CET)[répondre]

Avertissement suppression « Anne-Sophie Llorens »[modifier le code]

Page proposée à la suppression

Bonjour,

L’article « Anne-Sophie Llorens » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Anne-Sophie Llorens/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.

N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Accéder au débat

Chris a liege (discuter) 24 novembre 2021 à 20:39 (CET)[répondre]

L'Aube et quelques minutes ...[modifier le code]

Bibliothèque de l'Institut de France (1835), gravure d'Augustin François Lemaître, Dictionnaire de l'Académie française.

Bonjour Sidonie,
Là, c'est plié ! ^^ Mike d 25 novembre 2021 à 09:00 (CET)[répondre]

Bonjour Mike, l'ouvrage est en effet rédigé par les membres de l'Institut (Académie royale des inscriptions et belles lettres). --Sidonie61 (discuter) 25 novembre 2021 à 09:10 (CET)[répondre]
Une belle bibliothèque à l'Institut. Mike d 25 novembre 2021 à 09:16 (CET)[répondre]
Tu mérites une belle image à la suite de tous tes bons points Clin d'œil ! --Sidonie61 (discuter) 25 novembre 2021 à 11:35 (CET)[répondre]
Merci. Le globe est là ! Mike d 25 novembre 2021 à 12:16 (CET)[répondre]

Sidonie, pourrais-tu si tu as le temps et s'il te plait, mettre une traduction sourcée, en regard du texte original de En un vergier ...? Bonne journée, Mike d 26 novembre 2021 à 03:11 (CET)[répondre]

En fait c'est l'intention que j'avais : il s'agit en somme d'éditer la traduction en français moderne telle qu'issue de celle sourcée par l'Académie des inscriptiobs et belles-lettres, afin de permettre au lectorat de WP de saisir la teneur du poème en ancien français (cf ma réponse à la discussion au bistrot). Bien entendu, il faudra créer une section séparée de celle portant sur le poème en langue originale. --Sidonie61 (discuter) 26 novembre 2021 à 03:54 (CET)[répondre]
Re Sidonie ; alors il faudra prendre le texte original de l'alba, de l'Académie des inscriptions et belles-lettres. Mike d 26 novembre 2021 à 08:43 (CET)[répondre]
Tout à fait, je mets en place la section et il te suffira d'ajouter les paroles.--Sidonie61 (discuter) 26 novembre 2021 à 11:45 (CET)[répondre]
Entendu, c'est ce texte / 1/ je remplace le texte originel 2/ la traduction // comment faire pour mettre la traduction en regard de l'autre ? D'autre part que penses-tu de la théorie de Chambon ? Bonne soirée, Mike d 26 novembre 2021 à 18:29 (CET)[répondre]
Pourquoi remplacer le texte originel ? je ne sais pas mettre la traduction en regard de l'autre, donc le mettre à la fin de la section Traduction. Sidonie61 (discuter) 26 novembre 2021 à 18:56 (CET)[répondre]
Ah je viens de voir tes modif. En fait tu préfères le texte tel que tiré du chansonnier et sa traduction par Chambon, plutôt que celui de l'Institut (j'en étais restée là à partir de ta dernière proposition). Oui, celà paraît d'autant plus pertinent que les deux versions font l'objet des analyses, tant de de Chambon que de Gouiran, et nécessitent la présence des 2 textes pour mieux suivre sur la page les recherches des deux auteurs. Sinon, comment as-tu fait pour mettre à côté l'un de l'autre les 2 versions de Je meurs je meurs d'amourette ? --Sidonie61 (discuter) 26 novembre 2021 à 20:33 (CET)[répondre]
Par ailleurs, j'ai cité Albert Janroy qui a également analysé ce poème et qui en donne la version du français moderne. Peut-être faudrait-il comparé avec la version de Chambon ? Dilemne !--Sidonie61 (discuter) 26 novembre 2021 à 21:16 (CET)[répondre]
Cc Sidonie ; Je remplace le texte originel, parce que il y a des mois je l'avais copié sans en garder la source 2/ par la version de l'Institut texte et traduction (c'est la version la plus proche de Chambon) Or l'étude de Chambon, fait autorité (voir aussi la thèse en bibliographie de l'article) 3/ La version de Chambon est sous copyright 3/ Jeanroy c'est 1934 donc pas libre 4: Ce n'est pas moi qui ai mis de côté les deux versions de je muirs (j'ai extrêmement de mal avec le wikicode) Bonne journée à toi, Mike d 27 novembre 2021 à 07:00 (CET)[répondre]
Alors le mieux est d'indiquer les paroles en français moderne à part. Bon week-end et à +. --Sidonie61 (discuter) 27 novembre 2021 à 10:40 (CET)[répondre]
Bon week Sidonie, cc ^^ Mike d 27 novembre 2021 à 11:26 (CET)[répondre]
Hello, pour remettre le texte original de l'Institut, il te suffit de remettre l'ancien texte codé (que tu as annulé) et de changer simplement les paroles qui divergent. Si tu veux, je peux m'en occuper. --Sidonie61 (discuter) 27 novembre 2021 à 12:27 (CET)[répondre]
Merci, Sidonie ^^ Mike d 27 novembre 2021 à 13:31 (CET)[répondre]

Bonjour Sidonie,
Comment fait-on pour cette alba ? La menace d'un rétrécissement à 4 strophes et la menace d'un transfert vers Wikisource m'ont épuisé.
Sammyday (d · c · b) a remis l'article de façon à faire deux colonnes. Mais je ne sais pas saisir ainsi le texte ; il n'a pas suivi la progression de l'article et le travail que tu as effectué
D'autre part il y a les versions "sotz folha" (Chrestomathie de Karl Bartsch, "sotz fuella" Chambon et "sotz fuelha" version de Institut
^^ Mike d 29 novembre 2021 à 13:19 (CET) + trouvé un dictionnaire occitan-français[répondre]

Bonjour cher poète. Pour l'instant avec toute cette histoire, et comme c'est déjà assez complexe, je propose une pause pour l'alba et pour l'amourette. Peut-être qu'un contributeur ou une contributrice sera en mesure de codifier comme il se doit pour mettre les paroles d'origine d'après le manuscrit et au regard une traduction en français moderne sourcée. Voilà voili. Un peu de recul devant la complexité du thème traité par des philologues et des chercheurs spécialisés dans le domaine linguistique s'impose. Prends bien soin de toi et on se revoit un peu plus tard bien dispos pour finir le taf entrepris. Déjà je peux te dire que tu as fait le maximum et que la page est déjà bien avancée. Bisous et à +. Sido
Chère Sido, Merci ; Ah, je n'ai pas passé mon temps en vain, et merci pour ton aide bienveillante ! Chambon est hénaurme (c'est un commentaire composé) Il y a cette thèse qui parle d'adaptation musicale de l'alba, mais rien de disponible à l'écoute. Bonne journée à toi, Mike d 29 novembre 2021 à 13:49 (CET)[répondre]

Avertissement suppression « Nazzareno Antinori »[modifier le code]

Page proposée à la suppression

Bonjour,

L’article « Nazzareno Antinori » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Nazzareno Antinori/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.

N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Accéder au débat

Chris a liege (discuter) 25 novembre 2021 à 22:31 (CET)[répondre]

RAW 2021-12-01[modifier le code]

Regards sur l'actualité de la Wikimedia
et d'ailleurs
Regards sur l'actualité de la Wikimedia (RAW)

OrlodrimBot (discuter) 1 décembre 2021 à 01:13 (CET)[répondre]

Actualités du Wiktionnaire, numéro 80, novembre 2021[modifier le code]

Logo Wiktionnaire-Actualités.svg

Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire vient de paraître !

Un 80e numéro avec beaucoup de choses : résumé des discussions des Wiktionnaristes, revue de presse, compte-rendu d’une émission de radio, synthèse sur la bataille pour le iel, des formats audio et vidéo, et de le dictionnaire du mois est sur le français parlé à Saint-Thomas.

Découvrez le numéro 80 de novembre 2021 !

Brouillon du prochainAnciens numérosAbonnement-désabonnement