Discussion:Whistle (chanson)
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Flo Rida pervers ?[modifier le code]
J'ai lu es traductions en français de la chanson. "Whistle" signifie "sifflet". Flo Rida dit "Veux-tu souffler dans mon sifflet bébé ?" (Can you blow in my whistle baby ?). Doit-on considérer cela comme une fellation, donc des paroles à caractère sexuel ? Il serait important de l'évoquer dans l'article, même si il n'y a pas eu de polémique en France. Bianchimathieu (d) 11 juillet 2012 à 23:21 (CEST)
- Pas de polémique, un point de vue pour les anglophones, pas d'importance à mon avis.--Factory (d) 12 juillet 2012 à 11:30 (CEST)